Tétel adatlapja
CÍMLAP
Györe Géza
Fehér Ferenc - bibliográfia I.

TARTALOM, ELŐSZÓ



Tartalom

A bibliográfia elé
A bibliográfia szerkezete
Rövidítések jegyzéke

1. Önálló kötetek
1.1. versek
1.2. egyéb műfajok
2. Magyar nyelvű antológiák
3. Hazánk nemzeteinek és nemzetiségeinek nyelvére lefordított művek
3.1. Önálló Kötetek
3.2. Antológiák
4. Szerkesztés, válogatás, egyéb
5. Műfordítások
5.1. Önálló írásművek és antológiák
5.2. Több fordító közreműködésével készült kötetek
5.3. Átköltések
6. Fehér Ferencről szóló irodalom
7. Megemlékezések Fehér Ferencről 1989-ben. Egyéb közlemények Fehér Ferenc halála kapcsán

Rezime
Summary
Névmutató


A bibliográfia elé

Nincs szándékunkban bevezetőként Fehér Ferenc-méltatást írni. Tőlünk avatottabb szakemberek megtették már ezt és föltételezzük, a teljes életművet feldolgozó szakmunka is hamarosan elkészül. Csupán néhány szót szólunk Fehér Ferenc személyi bibliográfiájáról, annak felépítéséről, hiányairól, a további munkálatokról.

Kötetünk írónk teljes bibliográfiája első részének tekinthető. Magában foglalja Fehér Ferenc önálló köteteit, hazai antológiákban való szereplését, a hazánkban megjelent fordításokat, szerkesztői és válogatói munkáit, műfordításait, s a költőről szóló szakirodalmat. Külön részben szerepelnek az írónk halálakor lapokban, folyóiratokban publikált megemlékezések A majdani második kötet a kb. 3000 tételt számláló cikkbibliográfia lesz, amelyben szerepelni fog a szerző minden periodikus kiadványban megjelentetett írása és a róla szóló cikkek adatai.

Jelen - szerény - jegyzékünk 358 tételt tartalmaz, ebből 117 tétel a periodikus kiadványokban publikált megemlékezés Fehér Ferencre. A többi könyvek adatait - ahol erre mód volt - kétszinti feldolgozásban közöljük, az írónkra vonatkozó adatok kiemelésével. Természetesen a teljességre törekedtünk, de a hiányosságok elkerülhetetlenek

Munka közben eredményesen forgattuk a Vajdasági Bibliográfia eddig megjelent köteteit és Csáky S. Piroska vajdasági magyar könyvekkel foglalkozó bibliográfiáit is. Azon időszak esetében, amely nincs bibliográfiailag feldolgozva, illetőleg ahol hiányzik a második szintű feldolgozás, ezt mi tettük meg magukról a kiadványokról, akárcsak a periodikák esetében is. A lehetőségek szerint (az esetleges sajtóhibák kijavítása érdekében) a primér bibliográfiák adatait is leellenőriztük.

Nem akarunk szólni az ilyen jellegű kutatások nehézségeiről és "lehetetlenségéről". Csupán annyit, végső ideje lenne, hogy egy helyre összegyűjtsük könyveinket, újságjainkat és minden egyéb kiadványt ami az itteni magyarság múltjával, jelenével és jövőjével foglalkozik

A könyvek leírása a nemzetközileg érvényben lévő ISBD(m) bibliográfiai szabvány szerint készült, kétszinti feldolgozásban. Néhány, esetünkben lényegtelennek számító adatot - példányszám, kötés fajtája stb. - nem közlünk a leírásban. A második szinten a kötetekből kiemeljük a szerzőnkre vonatkozó adatokat. Lefordított művei esetében megadjuk a műalkotás eredeti címét is, szögletes zárójelben. Ugyanilyen zárójelet használunk ez annotációknál és más magyarázó szövegrészeknél. A Fehér Ferenc által fordított művek számbavételekor csak a kötetek eredeti címei szerepelnek. Az egyes versek eredeti címei viszont nem kerültek be a leírásba.

A periodikus kiadványokban szereplő alkotások leírásánál is a szokásos módon jártunk el. A szerző és a cím mellett s kiadvány minél pontosabb leírását igyekeztük adni.

Tekintettel arra, hogy a bibliográfia kiinduló szövege magyar, a cirill betűs szövegek esetében (macedón és ruszin nyelvű kötetek) az érvényben lévő könyvtárosi fonetikus átírást alkalmaztuk, ennek is a magyar változatát.

A bibliográfia hét részre oszlik:

Önálló kötetek
Magyar nyelvű antológiák
Hazánk népeinek és nemzetiségeinek nyelvére lefordított művek
Szerkesztés, válogatás, egyéb
Műfordítások
Fehér Ferencről szóló irodalom
Megemlékezések Fehér Ferencről 1989-ben. Egyéb közlemények Fehér Ferenc halála kapcsán
A fejezetek kisebb részekre oszlanak, ezen belül a tételek kronológiai sorrendben szerepelnek; ha egy évben több kiadvány jelent meg, akkor azok a szerzők abc sorrendjében következnek

A könnyebb és gyorsabb tájékozódást névmutató segíti. Az azonos kiadvány többszöri jelentkezésére és egy kötet több kiadására a Vő. (vesd össze!) jelzés utal.

Két dologban reménykedve jelentetjük meg bibliográfiánkat: bízva abban, hogy eljut azok kezébe, akiknek készült, s mindenki - a tanulótól a kutatóig - megtalálja benne a keresett információt, és hogy a bevezető elején említett második kötet is hamarosan elkészül és kiadására is sor kerül.

Györe Géza


×