| CÍMLAP | FORRÁSOK | RÖVIDÍTÉSEK |
MAKKAI ÁDÁM [névváltozat: Makkai Árpád, álnév: Sánta Ödön]
(Bp., 1935. dec. 16.): költő, műfordító, nyelvész. [1956-tól USA]
M.: What is Linguistics and how can it be of Service in Multilingual Society?, Kuala Lumpur, 1964; Szomj és ecet, v., Los Angeles, 1966; k2=13, v., Cleveland <Chicago*KMIK>, 1970; Idiom Structure in English, The Hague-Párizs, 1972; A Dictionary of Space English, Chicago, 1973; Dictionary of American Idioms, szerk., New York, 1975; Toward a Theory of Context in Linguistics and Literature. [...], szerk., Den Haag-Párizs-New York, 1976; Linearity Versus Ordering by Paradigmatic Context in Hungarian Agglutinational Suffixes and Their Internal Reconstruction, Bloomington, 1977; Edward Sapir Monograph Series in Language, Culture and Cognition, szerk., Lake Buff, 1977; Linguistics at the Crossroads, társszerk., Padua-Lake Buff, 1977; Jupiter szeme. Összegyűjtött és válogatott versek, 1952-1990 [ill. Kolozsvári Pál], 1991; Ecolinguistics: Toward a New Paradigm for the Science of Language ["Szerkezetváltás" a nyelvtudományban], 1993; "Cantio nocturna peregrini". Hétnyelvű rejtvény Johann Wolfgang Goethe "Wanderers Nachtlied" című verse alapján, Bp.-Chicago, 1996; In Quest of the Miracle Stag: the Poetry of Hungary, ant., Bp.-Chicago, 1996.
[KMIK,Borbándi,KK92,KK94,KK96,ÚMIL,MEIL,MIB8,HUNG]