Tétel adatlapja
CÍMLAP
François Villon - Faludy György
François Villon balladái

TARTALOM, ISMERTETŐ


Tartalom

Ballada a senki fiáról
Nyári ballada szegény Lovise-ról
Rablóballada a vörös Coquillard-ról
Ballada a múlt idők dámáiról
Ballada a kalózok szeretőjéről
A haláltánc-ballada
Chanson a párizsi szépasszonyokról
Négysoros vers, melyet Villon halálítélete szélére írt
Ballada, melyben Villon mester embertársai bocsánatát kéri
Kerítőballada Villonról és kövér Margot-járól
Levél, melyet Françoise Villon mester, mikor nem volt már egy büdös vasa, így írt Jehan de Bourbon herceghez
Szerelmes ballada d'Aussigny Yssabeau-nak
Ballada a brabanti borbélyról
Ballada a Parlamenthez
Búcsú
Ballada hűtlen barátnőmről, Cileáról
Ballada a szép fegyvermesterné vénségéről
Könyörgő ballada szegény Borissza Jehan Cotart lelkéért
Az akasztófavirágok balladája
A testamentum

Rövid biográfia
Az utolsó szó jogán


Ismertető

Feltehetően ez a Villon-magyarítás az egyik legsikeresebb - ha egyáltalán "műfordítás"-nak lehet nevezni. Faludy - mint nemegyszer maga szögezte le - nem műfordítást készített, legalábbis nem a szónak abban az értelmében, ahogy a magyar szellemi életben ez kodifikálódott. Maszknak, álarcnak használta a középkori csavargó zsenit, és saját mondanivalóját, saját verseit rejtette e maszk mögé. A konzervatív magyar társadalommal kívánt szembeszállni az így megragadott attitüddel, más kérdés, hogy a közönség végül is megtévesztetik ezzel az interpretációval, igaz, az "irodalmi hitelről", a muzeális szempontokról a modern irodalomnak ma már más felfogása van. (Lásd például a Shakespeare és más klasszikusok "adaptációit".) Tény viszont, hogy a Villon-vita, a műfordítás körüli csatározás a pályatársak (Vas István, Devecseri és mások) számára adtak alkalmat műfordítói elveik, etikájuk tisztázására, álláspontjuk megfogalmazására.

Faludy György Villon-átköltéseinek teljes sorozata a harmincas évek végén látott napvilágot. A későbbi politikai-történelmi változások elkobozták, bezúzták a művet.

Remélhetőleg a hangoskönyvtári változat is kedveltté és olvasottá teszi a ma is híres átköltéseket.

Forrás: Legeza Ilona könyvismertetői
https://legeza.oszk.hu/


×