CÍMLAP
|
TARTALOM, UTÓSZÓ |
Selgitavaid märkusi
Valge Panni (Szőke Panni, 1847)
Rozgonyi naine (Rozgonyiné, 1852)
Emand Ágnes (Ágnes asszony, 1853)
Bálint Török (Török Bálint, 1853)
László V (V. László, 1853)
Egeri neid (Az egri leány, 1853)
Mátyási ema (Mátyás anyja, 1854)
Jank Sibinjani (Szibinyáni Jank, 1855)
Klára Zács (Zács Klára, 1855)
Rüütel Bor (Bor vitéz, 1855)
Szondi kaks kannupoissi (Szondi két apródja, 1856)
Walesi bardid (A walesi bárdok, 1857)
Maisilüdimine (Tengerihántás, 1877)
Sillaônnistamine (Hídavatás, 1877)
Rahvalaul (Népdal, 1877)
Punapea-Rébék (Vörös Rébék, 1877)
Surnulekutsumine (Tetemrehívás, 1877)
Pildinäitaja (A képmutogató, 1877)
János Aranyi ballaadide tagamaid
János Aranyi ballaadide tagamaid
Ungari eepilise luule klassik János Arany (1817-1882) on oma rahva kirjandusloos
sama oluline kui Sándor Petőfi. Kahjuks pole Aranyi teoseid praktiliselt üldse eestindatud.
Peale "Toldi", "Buda surma" jt eeposte väärivad tähelepanu tema rahvapärased, kuid
mitmekesise värsiehitusega, peamiselt ajaloo- ja talupojaainelised ballaadid. Varasemate
ballaadide rahvuslik uhkus näib patriarhaal-idealistlikuna, ent hilisloomingus, sh 1877. aasta
ballaadides küünib autor lausa maagilise realismini. Nende hulgast touseb esile kaks
suurlinnaelu kujutust, mis mojuvad oma dramaatikaga ka praegu, pingetest tulvil ühiskonnas,
ajakohaselt.
Ungari sonakunsti suuline ja kirjalik vorm arenesid sajandeid lahus. Renessansipoeet
Janus Pannonius (1434-1472) kirjutas ainult ladina keeles. Kuid juba esimestest
rahvakeelsetest autoritest peale on rahvaluule moju kirjandusele olnud suur nagu mujalgi Ida-
Euroopas. Talurahva hingeelu tundvad kirjanikud (Pázmány, Balassi, Gyöngyösi, Mikes,
Dugonics, Petőfi, Arany, Tompa, Gárdonyi jt) on alati lugejaid rohkem kütkestanud kui
klassikalisele ja väliskirjandusele orienteeritud autorid (nt Zrínyi, Kazinczy, Berzsenyi,
Vörösmarty ja Jósika).
Seoses kirjanduse ühiskondliku baasi laienemisega tekkisid juba barokiajal
rahvaraamatud, mis sisaldasid peamiselt armastuslaule. Neid kuulmata poleks saanud oma
šedöövreid luua suur valgustuslaulik Mihály Csokonai Vitéz (1773-1805), keda voiks vahest
vorrelda Kristian Jaak Petersoniga.
Rahvaliku laululuule tähtsa liigi moodustavad kurutsilaulud. Kurutsiteks nimetati
1650-1715 Austria ülemvoimu vastu voidelnud ungari sodureid. Paljud tollased voitluslaulud
levisid trükisonast rahvasuhu ja vastupidi. Tuntuim kurutsilaul on 1730. aastail sündinud
"Rákóczi laul", millest nii Liszt kui Berlioz on komponeerinud "Rákóczi marsi". Kurutsiluule
kunstiväärtuslikum osa jutustab lindpriidest hulkuritest (pagenud pärisorjad, vaesunud
väikeaadlikud, palgata jäänud sodurid, poliitilistel voi usulistel pohjustel tagakiusatud
üliopilased). See on mojutanud hilisemate poeetide, sh Endre Ady (1877-1919) loomingut.
Suulise pärimuse moju kirjandusele kasvas romantismi ajal. XVIII sajandi lopus
alanud rahvaluulekogumine tipnes XIX sajandi keskel. Kurutsilaulud avastas taas Kálmán
Thaly ja Székely (Transilvaania ääremaa, vorreldav Karjala voi Setuga) rahvaballaadid
publitseeris esmakordselt János Kriza kogumikus "Metsroosid" (Vadrózsák, 1863).
XIX sajandi keskpaiku muutus ungari kirjandus realistlikumaks. Algas
rahvaromantismi ajastu, mille poolitas 1848-1849. aasta revolutsioon. Perioodi esimesel
poolel pöörati rohkem tähelepanu lüürilise mina ja maailma (inimese ja ühiskonna) suhetele.
Keskseks luuletajaks sai Sándor Petőfi. Teisel poolel - pärast vabadusvoitluse lüüasaamist ja
Austria absolutismi tugevnemist - tekkis teatud resignatsioon, mis kestis kaksikmonarhia
loomiseni (1867). Luule tegeles rohkem üksikisiku voimaluste ja kolblusprobleemidega. Selle
ajajärgu voimekaimaks esindajaks tousis János Arany.
Aranyi päritolus on ühisjooni Adyga. Molemad sündisid geograafilistel ja sotsiaalsetel
piirialadel: ühelt poolt Transilvaania ja päris-Ungari, teiselt poolt talurahva ja aadli vahelisel.
Kuigi Aranyi isa oli puruvaene Bihari talupoeg Nagyszalonta väikelinnast, polvnes perekond
polisest haidukisoost. Selle oletatava aadlipäritolu suutis toestada alles János Aranyi poeg
László, kes avaldas 1889. aastal Aranyite vapi ja aadliüriku. Osa perekonna konservatiivsest ja
patriarhaalsest loomusest päris kindlasti ka János, kelle eraelu möödus suuremalt jaolt
laitmatu ametniku ja koolmeistrina.
Erinevalt Adyst, kes elas kogu elu boheemlikult, pidas Arany boheemlasena vastu vaid paar kuud (1836), jättes kuulsa Debreceni kalvinistliku kolleegiumi pooleli ja proovides oma
kunstiannet rändnäitlejana nagu Petőfi. Arany loobus teatritööst, kui joudis äratundmisele, et
vaimse soltumatuse tagab ainult majanduslik kindlustatus. Hirm vaesuse ees, säästlikkus ja
varakogumiskirg, aga ka tugev enesedistsipliin ja harukordne taiplikkus igal alal saatsid teda
surmani. Nii ostis Arany aeg-ajalt maid kokku ja kaubitses nisuga. XX sajandi opetatud poeet
Mihály Babits on Aranyit nimetanud lausa "geeniuseks väikekodanlase maskis".
Pärast kodupaika naasmist sai Aranyist opetaja. Et abielluda 1840 kohaliku advokaadi
vaese sohitütre Julianna Ercseyga - kellest sai talle eluks ajaks truu ja toetav kaasa - pidi ta
koolmeistriameti vahetama kirjutajatöö vastu, mis holmas tänapäeva moistes ka notari ja
maamootja kohuseid. On lausa ime, et Arany joudis üksluise töö ja perekonna korvalt lugeda
ning lugemise korvalt kirjutada. Ta luges ööd läbi nii poliitilisi lehti kui ka kirjandusklassikat,
oppis inglise keelt Shakespeare'ilt, prantsuse keelt Moliere'ilt, ladina keelt Vergiliuselt ja
kreeka keelt Homeroselt. Loomulikult tekitas vastuolu füüsilise ja vaimse elu vahel temas
pidevalt tugevaid kahtlusi ja sisepingeid, millele hiljem lisandus kohanematus suurlinnaeluga.
Aastail 1851-1860 töötas János Arany Nagykőrösis gümnaasiumiopetajana. Sealt
kutsuti ta Pesti, kus ta juhatas Kisfaludy Seltsi ja toimetas kirjandusajakirju Szépirodalmi
Figyelő (Ilukirjanduslik Vaatleja) ja Koszorú (Pärg) aastani 1865, mil teda tabas ränga löögina
tütre Juliska surm. Samal aastal valiti Arany Ungari Teaduste Akadeemia sekretäriks ja viis
aastat hiljem peasekretäriks. 1877 pani ta töökoorma maha ja veetis elu lopu peamiselt
sanatooriumis - Margiti saare "tammede all". Sel saarel, mis on kui roheline oaas keset
suurlinna, kirjutas Arany oma kauneimad hilisluuletused ja -ballaadid, mis moodustavad
"Sügislillede" tsükli (1877). Ta kirjutas selle pigem iseendale kui avaldamiseks. Pärast 1867.
aastat ei köitnud enamikku ungarlasi enam rahvus- ja kolblusküsimused. Joudsalt areneva
majanduse ja kasvava heaolu ajal oli publik Aranyi unustanud. Seetottu ilmusid "Sügislilled"
tervikuna alles postuumselt, László Aranyi publitseerituna.
Koik ungari kirjanduslood nimetavad Aranyit rahvalik-rahvusliku (népies-nemzeti)
suuna esindajaks. See on omapärane vahevorm Vörösmarty aegse korgromantismi ja realismi
vahel. Kirjandus hakkab koigist vanadest ja rahvapärastest teemadest - rahvuslikust
minevikust, talupoegade elust ja sellega tihedalt seotud loodusest - huvituma eeskätt neil
aegadel, kui on vaja säilitada traditsioone ja voidelda millegi uue ja vaenuliku vastu. Ungaris
oli pärast 1849. aastat suurimaks ohuks ülemklassi saksastumine.
Arany leidis oma rahvapärase stiili tänu Petőfile, kellega sai heaks sobraks. Molemad
poeedid hindasid korgelt teineteise loomingut. Nende soprus kestis vaid kaks aastat. Kui
Petőfi 1849 vabadusvoitluses langes, jätkas Arany tema elutööd.
Arany on jäänud ungari kirjanduslukku eeskätt oma värsseepikaga, mis juba ainuüksi
oma vormi poolest oli juba XIX sajandi keskel üsna rahva- ja vanapärane. Tema peateosed on
ajaloolised eeposed: sangaritriloogia "Toldi" (1846), "Toldi ohtu" (Toldi estéje, 1847-1848)
ja "Toldi armastus" (Toldi szerelme, 1879) ning hunniteemaline "Buda surm" (Buda halála,
1863). Tuntud on ka Aranyi poeemid ("Rózsa ja Ibolya", "Murányi piiramine", "Püha László
rohi", "István Losonczi", "Katalin", "Esimene vargus" jt) ning koomilised värssjutustused
("Kadunud pohiseadus", "Nagyida mustlased", "Jókai saatan" jt), samuti lüürika (nimetagem
vaid väga loodustundlikku luuletust "Perekonnaring", 1851).
Arany on ka ungari tolkekirjanduse esimene suurkuju (tolkinud Shakespeare'i
"Hamleti", "Suveöö unenäo" ja "Kuningas Johni" ning Aristophanese komöödia "Linnud").
Tolkima ohutas teda István Szilágyi, kolleeg Nagykőrösi gümnaasiumist, kes vallalisena
monda aega Aranyite pool lounatas. Temalt oppis Arany inglise keelt ja omandas anglofiilse
hoiaku. Aranyi teoreetilistest artiklitest mainigem kahte: "Ungari rahvalaul kirjanduses" ja
"Ungari rahvuslikust värsisüsteemist". Arany jääb värsiopetuse ajalukku taktilis-rohulise
värsisüsteemi avastajana. Varem peeti - mone autori, nt John (János) Lotzi voi Jaak Poldmäe
teooria pidas hiljemgi - ungari rahvalaulude ja osa kunstluule värssi lihtsalt silbiliseks.
Tavalise madjari teadvuses seisab Aranyi nime ja ballaadi moiste vahel peaaegu
vordusmärk. Aranyi ballaadid on nii sisult kui vormilt väga mitmekesised, erinedes üksteisest
värsimoodu ja keelekasutuse poolest. Mone lugulaulu ballaadsus on vaieldav, nt liigse
monoloogilisuse voi tugeva koomika tottu. Ágost Greguss (1825-1882) on osa ballaade
pidanud dramatismi nappuse tottu pigem romanssideks. Arany tahtis oma ballaadidega
tugevdada ungarlaste rahvustunnet, kuid need kajastavad ka tema voitlust oma sisemise
ebakindlusega. Teravapilguline kriitik ja kirjandusloolane Antal Szerb kirjutab, et "Arany oli
kutsutud oma rahvust itkema nagu Ossian". Nutta ja samas julgustada - mis žanr sobikski
selleks paremini kui ballaad?
Esimeseks ungari kunstballaadiks peetakse Ferenc Kölcsey (1790-1838; Ungari hümni
sonade looja) Schilleri-jäljenduslikku teost "Róza" (1814). Ka komöödiakirjanikuna kuulsaks
saanud Károly Kisfaludy (1788-1830) ballaadid ja romansid lähtusid saksa eeskujudest. Nn
reformiajastu ballaadikultust näitab toik, et 1837-1839 korraldas Kisfaludy Selts iga-aastase
ballaadivoistluse etteantud ajaloolisel teemal. Aranyi-eelsed ballaadid - ka Gergely
Czuczor'i (1800-1866), Mihály Vörösmarty (1800-1855) ning János Garay (1812-1853)
omad - on enamasti valmis loo värsivormis ümberjutustused - vahel ladusamad, vahel
konarlikumad, kuid ikka ilma dramaatilise pingeta.
Aranyi ballaadid tähendasid uut kvaliteeti. Neis sulasid kodu- ja välismaise
rahvaballaadi mojud saksa ja reformiaegse ungari kunstballaadi opetustega ning mottesisu
värsivormiga kokku lahutamatuks tervikuks. Arany oli tähtsamaid žanri uuendajaid Euroopas.
Algul vottis ta eeskuju välismaa autoritelt (Macpherson, Goethe) ja vähestest Ungari
tasandiku rahvaballaadidest, kuid tutvus peagi ka iidsete Székely ballaadidega, mis oma sünge
maailmavaate, katkelise esituse, tahumatu keele ja hoogsa, pööreterikka süžeega meenutavad
šoti omi, kuid ilma salapärase hämaruse ja müütiliste olenditeta. Székely rahvalaulude sisu on
tutvustanud J. Faragó ülevaates "Ungari rahvaluule" (Looming 1923, nr 6, lk 438).
Aranyi rahvapärasust on Greguss näinud juba värsivormis, kuid see üksi tähendab
vähe, sest ungari rahvaluule tunneb palju erinevaid värsi- ja stroofivorme. Kuid Arany on
rahvaluulest laenanud rohkemgi, mis tolkes läheb kaotsi voi jääb märkamatuks. "Klára Zácsi"
read Läheb kuninganna, / läheb kirikusse mojuvad nii, nagu oleksid nad pärit rahvaballaadist
"Ilonácska Györgikével" (Ilonake Györgikesega). "Maisilüdimise" värss pehmeid jalgu
tüükad veel ei piinanud meenutab jälle rahvaballaadi "Szedri báró Mariska" (Paruness
Mariska Szedri).
Aranyi ballaade jagatakse nelja rühma: ajaloolisteks, talupoja-, romantilisfantastilisteks
ja suurlinnaballaadideks. Loviosa lugulaule on sündinud ajavahemikus 1847-
1858 (peamiselt Nagykőrösis), aga üheksa koige uuenduslikumat ja moistatuslikumat alles
1877. aastal. Aranyi kaks esimest ballaadi kuuluvad talupoja-, kaks viimast
suurlinnateemaliste hulka, kuid koige kuulsamaks sai ta ajalooballaadidega. Arany ammutas
aine enamasti rahva minevikust, eelistades raskeid perioode: XIV-XV sajandit, Anjou
dünastia ning Hunyadite aega ja Türgi okupatsiooni, mis meenutasid tema kaasaja surutist.
Aranyi ajalooballaadide hulgast touseb esile Hunyadi-tsükkel.
Publik vottis Aranyi varasemad ballaadid vastu sama vaimustunult nagu kolmesaja
aasta eest Inglismaal, kus see žanr muutus lausa massikultuuri fenomeniks
(tänavakirjanduseks). Voimalik, et just jäljendajate tulv sundis meistri moneks ajaks loobuma
seda viljelemast. Alles "Sügislilledes" leidub üheksa uut ballaadi, nende seas esimesed ungari
suurlinnaballaadid "Sillaonnistamine" ja "Kahevoitlus".
János Arany oli intellektuaalne luuletaja, kelle peamine inspiratsiooniallikas oli
Euroopa kultuur. Ta ei häbenenud jäljendada kedagi, vaid pidas seda parimaks oppimisviisiks.
Seetottu lähenes tema loomismeetod puhuti klassitsismile. Opetatud poeedina on Arany
käsitlenud ka ballaaditeooriat. Tema järgi on ballaadi loomus see, et ta "mitte fakte, vaid
faktide moju tundemaailmale, mitte kurba lugu, vaid selle traagikat väljendab voimalikult
tugevasti. Faktidest ja lisandustest enestest nagu aeg, koht ja situatsioon votab ta ainult
niipalju, kui on möödapääsmatult vaja, ainult niipalju kehast, kui hinge kujutamine
vältimatult nouab" (1861). Ka László Imre väidab, et ballaadi olemuseks polnud algselt
tegelaste ja sündmuste iseloomustamine, sest need olid koigile tuntud.
Inimesena oli Arany veidi arglik ja kinnine, seltskonnas vaikis voi piirdus
anekdootidega, eelistades tähtsaid asju ajada kirja teel. Antal Szerbi sonutsi oli ta ungari
kirjanduse üksildane hiiglane, kes tundis end linnatsivilisatsioonis kodutuna.
Aranyi teoseid on voorkeeltesse - ka eesti keelde - tolgitud vähem kui Petőfi omi.
Kuigi nii Julius Mark kui ka Ants Murakin on pühendanud talle loigu oma ungari kirjanduse
antoloogia eessonast (vastavalt 1914 ja 1937, esimene üllataval kombel pohjalikumalt), ei
leidu neis antoloogiais ainsatki Aranyi-eestindust. Mullu Tartu Hungaroloogia Vihikute sarjas
ilmunud ungari kirjanduse valimikus on siinkirjutaja püüdnud tolkida "Walesi barde". Aranyi
180. sünniaastapäeva ja "Sillaonnistamise" 120. sünnipäeva puhul on ta avaldanud tutvustava
artikli "Moni sona koige ungarlikumast ungari kirjanikust" ja selle ballaadi tolke (Sirp, 22.
august 1997, lk 6-7). Meie lahetagused naabrid voivad lugeda nii "Toldit" kui "Toldi ohtut"
Otto Mannineni meisterlikus tolkes (1927, 1937). "Emand Ágnesi" soomendas juba Arvid
Genetz ("Aune", 1881).
Aranyi ballaadide kommenteerimisel olen kasutanud peamiselt kolme allikat:
1. Arany János: Balladák / "Őszikék". Gondozott szöveg. A kötetet szerkeztette, a
szöveget gondozta és a jegyzeteket összeállította Kerényi Ferenc. IKON Kiadó, [Budapest]
1993 (Matúra klasszikusok).
2. Arany János balladái. Magyarázza Greguss Ágost. 3. bővített kiadás. Franklintársulat,
Budapest 1900.
3. Pintér Jenő magyar irodalomtörténete. Tudományos rendszerezés. 6. kötet: a magyar
irodalom a XIX. század második harmadában. Budapest 1933.
Tänan abi eest Eesti Kultuurkapitali, tolkija Ene Asu-Ounast, Tartu Ülikooli ungari
keele lektorit dr Péter Pomozit ja Budapesti Loránd Eötvösi Ülikooli oppejoudu László
Gergyet.
Sander Liivak