
|
»Ne epedj, szívem, hagyd a keserveket,
Hisz nap ragyog még a felhők megett, Mi téged ért, közös sors, végzet ez: Éltünkre néha zápor ömledez, S néhány napunk rideg és szomoru.« Longfellow: »Az esős nap« |
Hetek, havak multak el így, lassan, egymásután. Edömér sorsa annyiban
javult, hogy Kairam most már nem kínozta oly durván, de azért eleget szenvedett
mégis és csak akkor derült némi öröm életére, ha késő esténként pár percre
a kerti szökőkútnál Csillával, a kis rableánykával találkozhatott.
Persze, sokáig nem igen beszélgethettek! Csak néhány vigasztaló, erősítő
szót mondhattak egymásnak addig, míg Edömér a nehéz kőkorsókat a kristálytiszta
vízből megtöltötte neki és vállára segítette.
Ha csak egy percig tovább lent időzött, már akkor a vén néger felügyelő
asszonynak, a női osztály mindenesének ráncos alakja megjelent az erkélyen
és szidta Csillát, kit úrnője Fatmának nevezett el.
Ilyen egyformaságban teltek a napok, midőn végre elérkezett a kis-ázsiai
tavasz ideje, mely december hóban kezdődik és február végéig tart.
Edömér sóváron számította a napokat és kimondhatatlan örömére, Csilla
egy este azzal az ujsággal lepte meg, hogy a ház mind a négy úrnője, majdnem
az egész szolgaszemélyzettel a közeli mezei jószágra rándul a tavasz fakadását
ünnepelni - s így a karácsony estéjét együtt tölthetik el.
Edömér, Hanif útján már napokkal ezelőtt megtudakoltatta az Aleppóban
lakó keresztény koptoktól, melyik estére esik a Megváltó születése és a
mondott estén előszedte ládácskájából azt a pár darabka cukros mogyorót,
mit egy ízben Kairamtól kapott; Haniftól pedig két gránátalmát és néhány
szem datolyát kunyorált ki, mire Csilla is előhozta kincseit, pár darabka
szines selyemfonalat és egy pompás virágú, nagy granátalmafaágat, melyet
a mult éjjeli vihar letört a csarnok előtt.
A szökőkút előtt a földbe dugva a virágos ágat, áhítattal aggatták
rá a pirosra, sárgára festett cukrosmogyorókat, a datolyákat és a két fényeshéjú
granátalmát, azután egymás kezét fogva, könnyes szemmel ültek le a márvány-medence
szélére.
Semmi csillogó dísz nem ragyogott, egyetlen lángocska se világolt a
szegény rabszolga-gyermekek karácsonyfáján itt a messze-messze távolban,
e helyett azonban gazdagon elözönlé ezüst sugaraival a sötétkék égről alámosolygó
holdvilág s barátságosan, vigasztalólag ragyogtak le hozzájuk a szikrázó
csillagok...
Az üde éjjeli szellő lágyan simogatta szomorú halvány homlokukat s
a visszaemlékezés keservétől meg-megremegő ajkuk csak szakadozott szavakban
beszélt arról a bánatról, mely e percben szívüket eltölté...
- Ah, otthon, a drága hazában, e szent estén mindenki boldog, mindenki
örül. A család apraja-nagyja a közös szobába gyűlve, ünnepli a megváltás
estéjét. A szemekben öröm és szeretet, a szívekben a hála és megelégedés
érzetével ölelik meg egymást, még a legszegényebb is örül és boldog ez
estén, csak mi, mi ünnepeljük könny és fájdalom között a szeretet ünnepét,
zokogá halkan Csilla...
- Igen, az boldog és elégedett lehet és mennyei öröm töltheti el szívét,
a kinek családja van... Én is éreztem ezt a csendes, boldog örömet. De
a kinek nincs!... Ah, Csilla, kis hugom, én, ha drága hazámban lennék is
- könnyek közt ünnepelném, mint itt ezt a szent estét, - mert nekem senkim
sincs a világon. Árván, egyedül állok... egyedül...
- Ott most hó van, nagy hó. Minden fehér, a fák ágain zuzmara csillog.
Kastélyunk erdős bérc tövében fekszik, melyet hatalmas várromok koronáznak.
Most e komor romok is fehér lepelbe burkoltan néznek alá az erdő zuzmarás,
fehér fáira, melyek alatt sokszor szánkáztunk és alá-alá siklottunk a síma
hegyoldalról a völgybe...
Így kesergett a két fiatal, kiket a közös balsors napról-napra melegebb
szeretettel fűzött egymáshoz, elbeszélve szerencsétlenségük történetét.
Midőn Edömér éjjeli megtámadtatásukig ért elbeszélésében, Csilla szeme
villogni kezdett s kis keze ökölbe szorult.
- Ah, ha én lettem volna hugod, hát karddal kezemben segítettem volna
a kastélyt védelmezni! kiáltá hevülten és midőn Edömér el-elakadó hangon
atyja hősi halálát s az öreg Bálint legyilkolását elmondta, egyszerre hevesen
a nyakába borult és megölelte:
- Te, te többet, sokkal többet vesztettél, mint én! rebegte megindultan.
De mondjad tovább...
- Már jóformán mindent elmondtam, de miután hugomként szeretlek, elmondom
első álmomat és fogadásomat is. Tudj meg mindent - s lásd, mennyire bízom
benned!
Csilla Edömér kezét szorongatva, lélekzetét visszafojtva figyelt és
mikor ez az utolsó szóig mindent elmondott, hevesen felugrott:
Edömér, bátyám, barátom, igérj meg nekem egyet! Ha a menekülésre alkalmas
időt és tervet találtál, vigy magaddal! Óh, kérlek, ments meg engem is!
Én bátran osztozom veled minden veszélyben, elviselem a legnehezebb fáradalmakat
és nélkülözéseket, csak vigy magaddal! Elviszel?
- Ezt amúgy is meg akartam tenni... De még sokat kell tűrnünk, szenvednünk,
édes Csillám!
- Óh, akkor tudok, tűrni és szenvedni, ha csak egy parányi remény világít
felém. Soká lesz még?
- Soká! Mert lásd először a környéket kell ismernünk, a tenger felé
vezető utakkal kell tisztába lennünk, hogy menekülésünk biztos legyen.
De most ne erről beszéljünk. Beszéld el te is, miként estél e szomorú rabságba
s élnek-e még szüleid?
- Legelőször tudd meg nevemet... Én Korláthkövy Csilla vagyok, gróf
Korláthkövy Ágoston főispán leánya, édesanyám gróf Strattman leány, unokahuga
a császár kancellárjának. Úgy-e, bámulsz, hogy eshettem mégis fogságba?
folytatá a lányka. Szinte magam se tudom elhinni. Az egész egy rossz, rémes
álomnak tetszik, melyből minden percben várom a felébredést... Szegény,
szegény szüleim! Azt sem tudják, élek-e? Ah, ha valaki hirt vinne nekik
felőlem, azt milyen királyilag megjutalmaznák! Éjszakákon át sokat gondolkozom
felőle: a véletlen, vagy kiszámított cselszövény áldozata vagyok-e? Te
talán majd jobban meg tudod ítélni. Hallgasd meg jól!
Anyai nagyanyám, Huerpa di Taragova Vegas grófné óriási vagyonát s
drágaköveit én rám hagyta, mert nagyon szeretett... Volt azonban egy unokaöcscse,
Vega di Santaflora-Balboa gróf, kinek 5.000 aranyon kívül mit se hagyott,
mert pazarló, gonosz ember. De, ha én meghalnék, akkor az egész vagyon
reá szállna. Unokabátyám kétszer akart elveszíteni, de az ég mindig őrködött
felettem, de őrködtek drága szüleim is, úgy, hogy senki se férhetett hozzám.
Egyszer, másfél évvel azután, midőn majd bennégtem felgyujtott kastélyunkban,
az a hir jött, hogy Balboa gróf rokonunk végleg Brazíliába költözködött.
Atyám tudakozódásaira szintén hasonló válasz érkezett és évek évek
után teltek el, de semmi hir se hallatszott felőle, úgy, hogy végre is
nyugodtan lélekzettünk fel, hogy a veszély teljesen elmult...
A nyarat mindig felvidéki jószágainkon, az utóbbi években azonban,
drága édes anyánk gyengélkedése miatt, a mehádiai fürdőkben töltöttük...
Ebben az évben nem a rendes időben indultunk, mert édes atyám öcscsének,
Korláthkövy Kázmér zászlós úr Margit leányának menyekzőjére készülődtünk.
Mint a legközelebbi vérrokonoknál szokás, már a menyekző előtt három héttel
megérkeztünk Tarnavárra, atyám azonban országos ügyei miatt Ákos bátyámmal,
ki majdnem oly szép és nemes arcú mint te, később volt érkezendő.
A második hét végén, Margit néném, a menyasszony, két barátnéja és
én, nagyszámú szolgakisérettel, eprészni indultunk a fenyvesek közé.
Sok epret szedtünk, mert kosaraink mind telve voltak és az ozsonnát
az erdőben, a magas hegyháton költöttük el, - ozsonna után pedig rögtön
indulni akartunk, mert nagyon messzire voltunk a vártól és falutól.
Lovaink már nyergelve vártak, de Margit még néhány szál virágot akart
szakítani, midőn nagyszámú martalóc csapat rohant reánk minden oldalról.
A szolgakiséretet menten leaprították s minket, kik sikoltozva, jajgatva
akartunk az erdőbe menekülni, elfogdostak. Mi lett Margitból és barátnőiből,
nem tudom... De nem is tudok róla gondolkozni, mert szüntelen csak az szorongatja
szívemet: mennyire sirat engem az én kedves jó anyám!... Ah, tán a szíve
is megszakadt utánam való bánatában, mert annyira, de annyira szeretett!
Hát atyám, az én büszke, hős édes atyám, kinek hadverő tekintete csak
akkor olvadt szelidre, lágyra, ha rám nézett! Mintha hallanám megrázó mély
zokogását... Hogy kereshetett mindenfelé! Hogy kiáltozhatták nevemet az
erdőben!... Hát még Ákos bátyám, ki egy napra is alig tudott tőlem elszakadni!
Ikrek vagyunk - azért szeretjük egymást olyan kimondhatatlanul... Ah, Edömér,
ez fáj nekem annyira, hogy majd a szívem szakad meg bele. Halottként siratnak,
pedig élek, rabságban, szenvedésben, nyomorúságban, mint szolgáló, mint
cseléd, olyan messze, olyan távol, hová még a madár se jut el tőlük. Ah,
ha ezt szüleim tudnák!... A szívük szakadna meg a bánattól. Ez az én történetem,
végezte alig hallható hangon, könnybe borult szemmel.
Kimondhatatlan jól esett nekik, hogy végre-valahára feltárhatták egymás
előtt szívüket és úgy érezték, hogy csak e naptól fogva értették meg egymást
igazán s lettek valódi testvérek örömben, fájdalomban.
Tán az egész éjszakát elbeszélgették volna a szökőkút mellett, ha egyszerre
csak Hanif hangja aludni nem parancsolja őket.
Forró kézszorítással váltak el tehát egymástól, de előbb megfogadták,
hogy ezentúl mindennap találkoznak és őszintén közlik egymással minden
bajukat, keservüket. Hiszen a fájdalom sohasem oly nehéz, ha egy igaz,
résztvevő szív segíti azt elviselni...
Ettől az estétől fogva csakugyan nem volt nap, hogy ne találkoztak
volna, ha csak pár futó pillanatra is.
Csakhogy Csilla napról-napra komorabban, csüggedtebben panaszolta,
hogy mennyit kell szenvednie kegyetlen úrnőjétől és a környezettől s egyre
emésztőbb türelmetlenséggel sürgette Edömért, hogy találjon ki, eszeljen
ki valami tervet a szabadulásra, mert már nem bírja ki tovább.
- Istenem a tanum, hogy magam is minden percben szeretnék szabadulni,
válaszolt ez, de csak úgy a vak szerencsében bízva, minden előkészület
nélkül, nem akarom kockára tenni a menekülést.
Csilla hevesen rántotta el kezét és dacosan a földre nézett.
- Mert félsz a veszedelmektől, mert nem mersz bátran neki vágni! -
kiáltá ingerülten.
Edömér arca pirosra gyúlt e méltatlan szemrehányásra.
- Igazságtalan vagy, szólt gyengéd, szemrehányással. Óh, Csilla, most
e haragos percedben megint csak arra kérlek, a mit mindennap ismétlek neked:
Tűrj, hajtsd meg fejedet engedelmesen úrnőd parancsai előtt! Ne nehezítsd
meg sorsodat dacosságoddal, ellenszegüléseddel! Rabszolgák vagyunk, tehát
tűrnünk, engedelmeskednünk kell. Tudom, megint nem voltál szófogadó! Dacoskodtál,
ellenszegültél - és büntetést kaptál, úgy-e? Azért vagy most annyira elkeseredve!
A leányka hevesen hátravetette fejét.
- Úgy van, eltaláltad! - Nem voltam szelid. Nem is tudok az lenni,
e hitvány pogány néppel szemben. Megbüntettek! Egész mostanig be voltam
zárva egy setét lyukba odafenn, - de azért mégse sütöm le előtte szememet;
nem térdelek le úrnőm, Fatime előtt s nem csókolom meg a kezét, vagy ruhája
szegélyét, mint a többiek teszik, bármennyit büntessenek is! Nem, nem,
soha! Mert utálom, megvetem ezt a vad, pogány népet s boldog vagyok, ha
megvetésemet csak egy tekintettel is elárulhatom nekik!
- Csilla, hugom! gondold meg, mi lesz ennek a vége!
- Nem bánom! Öljenek meg! Ah, ha én férfi volnék! Ha férfi lehetnék,
mint te!
Edömér szomorú, aggodalmas tekintettel nézett rá.
- Csilla, Csilla, remegek érted! Te magad hiusítod meg menekülésünket.
Dacosságoddal, kevélységeddel ellenségeddé teszed az egész házat és majd
minden lépésedet lesni fogják, hogy árthassanak. Lásd, az én helyzetem,
a türelem és engedékenység folytán mennyire javult. Zsarnokom egészen jól
bánik velem, mert türelmem és szó nélkül való engedelmességem egészen lefegyverezte.
Tán azt hiszed, nekem ez nem volt nehéz? Nem lázadt fel ellene minden érzésem?
Csak én tudom, mit szenvedtem, mit kellett leküzdenem! De legyőztem fellázadó
indulataimat, mert szüntelen esküm és fogadásom lebeg előttem.
Csilla azonban nem fogadta meg e jóakaró tanácsot, hanem sértett büszkeséggel,
szó nélkül ott hagyta Edömért, ki szomorúan és aggódva nézett utána...
Csakugyan Edömér sorsa - mint maga is mondá - napról-napra javult.
Midőn már egészen folyékonyan beszélte az itteni nyelvet, a fiatal
zsarnoknak egy napon eszébe jutott, hogy a madzsarli rabszolga bizonyára
meséket is tud mondani.
És ebben nem is csalatkozott, mert Edömér gazdag képzelete és költői
kedélye a legegyszerűbb tárgyakat is olyan érdekfeszítően tudta előadni,
hogy a keleti fiú, kinek a Nyugat mesevilágáról fogalma sem volt, lenyűgözött
figyelemmel kisért minden szót.
E naptól fogva aztán nem volt kedvesebb embere neki madzsarli rabszolgájánál.
Abban a szobában kellett neki is aludni. Megosztotta vele gyümölcseit
és süteményeit, szóval oly melegen ragaszkodott hozzá, hogy Edömér nemes
szíve is szeretettel kezdett feléje hajolni.
- Nem Kairam hibája, hogy kegyetlenül bánt velem, hanem azoké, kik
e hibákban felnevelték, mentegeté magában. A rabszolgák megvetésében, a
keresztények gyűlöletében nőtt fel, nem csuda hát, ha fiatal szíve megkeményedett.
De sok nemes tulajdonsága is van, a mikért hibáit meg kell bocsátani, gondolkozék
egy reggelen, mikor a lépcsős és csarnokos kutab (iskola) udvarán várakozott,
míg Kairam lejött a torony felső emeletén lakó öreg dervistől, ki a Korán
mondatait magyarázta neki minden héten egy külön órán.
Természetesen, a jó bánásmód és szeretet, mivel a ház fiatal ura a
madzsarlit elhalmozta, valamennyi szolgát irigyévé tette. Edömér sokszor
rajtakapta hol az egyiket, hol a másikat, midőn utána leskelődtek, hallgatództak,
sőt több ízben Hanifot is észrevette, a mint setét, gyűlölködő pillantással
ólálkodott sarkában, midőn szokott foglalatosságait végezte.
De mindez nem tántorította el kötelmeitől. Kiszabott dolgát pontosan,
rendesen elvégezte, úgy, hogy nem tudtak semmikép sem beléje kötni, sem
pedig a ház szigorú urának beárulni, ki rabszolgáinak legcsekélyebb mulasztását
is példátlan kegyetlenséggel büntette.

| Tartalomjegyzék |