Amint a szucsuk-kalehi kikötőn uralgó első hegy magaslatára felértek, ott egy kolosszális sziklacsompó emelkedett fel a sűrű lombfák közül. Innen, a dombtetőről le lehetett látni nyugatra az elhagyott Szucsuk-Kalehra és a tengerre, kelet felé a még magasabb hegyekről körített völgybe.
A völgyben már alkonyi árnyék volt, a hegyoldalban fehér és fekete pontok mozogtak: juhok és fekete, hosszú szőrű kecskék.
Az elhagyott város házait és a széthányt erőd romjait pedig tűzvörös visszfényben ragyogtatá az alkonyodó nap, kettősen odatűzve a sötétkék tenger tükréből.
Annak a magas sziklacsompónak a tetején pedig ült valami száz darab sas. Legszebb példányai a kaukázusi keselyűnek. Még csak föl sem rebbentek a lovasok közeledtére. Úgy látszott, mintha haditanácsot tartottak volna, hogy merre forduljanak?
Még ma el kell a völgybe jutnunk mond Mczhetisz. Ott emberi telep van, bizonyítják a juhnyájak, s nekünk nem szabad az éjjelt a szabadban töltenünk, mert a lovainkat levágják a farkasok.
Hanem a völgyet elérni már nehéz föladat volt. Az út szándékosan el volt rongálva; kivágott szálfák voltak keresztül-kasul döntögetve, amiken csak a cserkesz lovak tudnak keresztülszökellni.
Késő este volt, mire a legelső tüzet megpillantották, ahogy a fák közül kivillant.
Az pedig sajátszerű tűz volt. Egy gúla alakú gunyhó égett. S ezt a gunyhót egy csoport férfi állta körül, akik nemhogy eloltani törekedtek volna a tüzet, sőt még boróka- és puszpánggallyakat hánytak rá, amitől az még vígabban lobogott. Ezeket megint asszonyok állták körül, mozdulatlan és szótlan bámulva.
A férfiak kurta ködmeneket viseltek, a nők viselete pedig tökéletesen hasonlított a magyar alföldi falvak népjelmezéhez. Ah, ezek jó barátok! kiáltá föl az osszet ; ezek duhoborcik.
Valamennyi orosz nép közt csupán ők viselnek kurta ködment. Itt szívesen leszünk látva. Most, amint látom, éppen húsvétjuk van. Csak arra kérlek, ne mondd nekik, hogy orosz vagy, s ne kérdezd tőlük, hogy mit csinálnak azzal a nagy tűzzel: az náluk valami ünnepélyes szertartás.
A mai napra nem esik semmi ünnep: legkevésbé húsvét jegyzé meg erre Riumin Oleg.
Akkor hát más ok van erre a szertartásra. Bizonyosan megtudták, hogy orosz sereg szállt partra a közelükben, azért építik azt a nagy tüzet.
Annak az örömére?
Annak a gyászára. Akkor ők elkezdik a böjtöt, s mi ezentúl, amíg csak a raszkolnik-telepeket el nem hagyjuk, nem kapunk egyebet, mint kenyeret és tejet.
Azon szomorkodnak, hogy védelmezőik újra elfoglalták Szucsuk-Kaleht? kérdé Riumin hitetlenül.
Természetesen. Mert amíg a védelmezőik távol voltak, addig az abházok szép jó barátságban éltek velük. Az orosz raszkolnikok jámbor, békességes emberek; szőnek, fonnak a cserkeszek számára; szántanak, vetnek, kereskednek, sert főznek; senkinek nem vétenek, őket sem háborgatja senki. De amint az orosz sereg leteszi a lábát az abház partra, első, aki a földühített cserkeszek haragjának útjába esik, az orosz telepítvényes. Ha pedig a cserkeszekkel ki tudnak alkudni, akkor meg bizonyos, hogy a kozákok jönnek a nyakukra, meg az igazhitűek pópái és csinovnikjai,[1] s azoktól még jobban félnek, mint a cserkeszektől.
Az orosz eretnekek faluja csinos kis telep volt egy rejtett völgy mélyén; utcáját egy patak hasítá át, s a patakon malom is volt, annak a jeléül, hogy itt kenyérevő emberek laknak.
Mikor az égő gunyhó körül összegyűlt emberek a két jövevényt meglátták: cserkeszül üdvözlék őket, s maguk kérték, hogy maradjanak ott éjszakára.
Mink is duhoborcik vagyunk, meghódolt osszetek súgá Mczhetisz a nép élén álló, hosszú szakállú ember fülébe, mire az kezet szorított vele. Férfia, asszonya mind olyan komoly, szigorú, sovány volt: egy fiatal férfit nem lehetett közöttük látni; vén volt az már suhanc korában is mind, egymás között sem igen beszéltek.
A falu véne, akit Mczhetisz prófétának tisztelt meg, meghívta őket a vallási szertartásukhoz, ami éjjel megy végbe. Egy nagy, tágas, gömbölyű faházban gyűltek össze mind, s helyet foglaltak a lócákon, külön a férfiak, külön az asszonyok. Középen ült a próféta, egy nehéz tölgyfa asztal mellett. (A máglyát azalatt hagyták égni.)
Duhoborci szó szerint annyit jelent, hogy szentlélekkel küzdő. Az igazhívő ortodoxok e szóból azt magyarázták, hogy a schismatikusok a szentlélek ellen küzdenek, holott ők azt értik alatta, hogy a szentlélekkel az ördög ellen.
A próféta olvasta a bibliát, s a gyülekezet hallgatta, kezeiket szépen összetéve: nem különben, mint egy kálvinista falusi gyülekezet a délesti prédikációt, s Riumin eddig nem talált ebben az egész szertartásban semmi különöst. Egyetlenegy faggyúgyertya világítá be az egész gyülekezetet, mely oly csendesen ült a helyén, mint egy halottak csoportja. (Már a leülés maga is nagy haeresis az ortodox egyházban. Mint tudva van, Miklós cár egy német tanárt, ki a szentpétervári Izsák-templomban, az állásban elfáradva, leült, ezért a bolondok házába záratott be, ahol az azután valóban megőrült.)
Egyszer csak azt veszi észre Riumin, hogy a mellette ülő hórihorgas suhanc elkezdi a szemöldökeit, az állkapcáját rángatni, az ökleit fölemelgeti, a lábával rugdalódzik, utoljára nagyot rikkant, magasra ugrik, s elkezd a levegővel birkózni. A gyülekezet csendesen nézi a magában dulakodót. Nemsokára társa akad. Kettő-három ugrik föl a helyéről, s az is elkezd toporzékolni. Most az asszonyokra kerül a sor. Rikoltozva ugrálnak föl helyeikről. Az ugrándozás elkapja az egész gyülekezetet; mindenki táncolni kezd, tagficamító rugdalódzásokkal, utoljára maga a próféta is fölugrik az asztalra, rákezdi a leglehetetlenebb mozdulatok ficamait, minden kombináción kívül eső hadakozásait karoknak és lábaknak, kezével a térde alatt, fejével a lába között, sarkával a levegőben, úgy birkózza le a láthatlan rossz szellemet a szent düh ragadós lesz Riumin egyszer csak látja, hogy osszet kísérője is belevegyült a szent ugrándozásba, s bakugrások remekeiben túltesz valamennyi hitsorsosán. Ez nem tettetés. Ez valódi fanatizmus. Már maga Riumin is azt kezdi érezni, hogy a szája rángatózik, s kezeit kénytelen eldugni az övébe, nehogy őrá is elragadjon az őrjöngő vidatánc. A dühöngés addig tart, amíg csak asszony, férfi erőfogyottan ki nem dűl, s a földre nem hull. Utolsónak marad az osszet proselyta, meg a vén próféta maga. Azok legtovább kitartják, s véges-végül, egy groteszk pas de deux-ben, a közbeszorult láthatatlan ördögöt elöl-hátul agyba-főbe úgy összerugdalják, hogy annak lesz mit megemlegetni, ha hazakerül. Utoljára valamelyik leütötte a fejével az egyetlen gyertyát a polcrul, s ezzel vége lett az áhítatoskodásnak.
E kegyes szertartás után az egész gyülekezet fölkerekedett az úrvacsorájához.
Férfi- és asszonynép kivonult a szabadba ismét, az égő gunyhó üszkei még most is megvilágíták az egész vidéket. Ezen a máglyagúlán túl egész sorozata volt látható valami sajátszerű halmoknak, amik hasonlítanak a sütőkemencékhez: elöl mindegyiknek ajtaja van. A legutolsót kivéve, valamennyi mind nyitva volt.
A próféta most egy csákányt vett a kezébe, s ezt a bezárt agyagdarabot felnyitá vele. Éppen olyan agyagtévő tömte azt be, aminőt a mi sütőnéink használnak a kemencéik elzárására. S csakugyan sütőkemence volt az. A próféta egy roppant nagy, hosszúkás, halformára idomított kenyeret húzott elő az üregből.
Ezt a kenyeret éppen ma esztendeje tették be abba a kemencébe. Ilyen kenyérrel áldoznak a duhoborcik.
A kenyér a légmentesen elzárt sütőkemencében nem penészedhetett ugyan meg, hanem annyira ki volt száradva, hogy a próféta csak fejszével tudta szétdarabolni; aztán mindenkinek adott belőle. De mivel azt emberi fog megőrölni képes nem lett volna, az asszonyok mindenkinek hoztak egy fatálat, tele kecsketejjel; az abba beáztatott kenyér aztán megehető volt.
Mondtam súgá az osszet Riuminnak , hogy nem kapunk már ezentúl egyebet, mint tejet és kenyeret: azt is tavaly sültet.
A jövő esztendei cipó valószínűleg itt sül, ebben a gunyhóforma máglyában? dörmögé vissza Riumin.
Az ám, de ne beszéljünk róla.
Ezután valami zsoltárt kezdtek el énekelni a duhoborcik, s igen jó néven vették a két jövevénynek, hogy egyik a dudájával, a másik a citerájával kíséré a szent éneket. Ezt folytatták addig, amíg a parázs a rakott máglyán csaknem egészen elhamvadt. Akkor mind elhallgattak, s a kantákban maradt tejjel végképp elolták a tüzet.
Riuminnak úgy tetszett, mintha a csend közepett valami elfojtott, letemetett hang onnan a föld alól folytatná azt a vontatott, elszomorító dallamot. A próféta felhívta az idegeneket, hogy menjenek éji szállásukra.
Egyike a legcsinosabb fakunyhóknak volt számukra rendelve, aminek az egyik ablaka az őserdő felé nézett. Tulajdonképpen nem nézett, mert vak volt: üveg helyett olajos papírral takarva. A vendégek számára vetve volt az ágy birkabőrökből. Mczhetisz amint levetette magát a fekhelyére, már a másik percben horkolt.
De Riumint soká nem engedték elaludni a lelke előtt elvonuló káprázatos képek. A szörnyű fordulat, mely egész életét kitaszítá pályaköréből. Még reggel herceg és ezredes; a csinn tizenegyedik hágcsófokán, gazdag és hős, akinek a neve előtt ez a cím állt: vicokoprevoszkodithretro (magyarul nagyméltóságú-kegyelmes), és este már szökevény, álcázott komédiás, koldus és száműzött, kinek már nincs neve, csak címe van: voncsik (szökött rab).
És aztán az a képlet, mely szerencsétlen családja hosszú útjának szomorú tableau-iból egymásba folyik. A megalázott apa, a beteg anya, a gyönge testvér a vigasztalan hómező közepett!
Az élénk képzelet még az álomtündér ölében sem hagyja magát elringattatni. Odaragadja az alvó lelkét a futó szán nyomába, mely kedveseit viszi magával, felmutogatva előtte az erdőket, a bérceket, a fenevadakat, amik között végigkorbácsolja őket a zivatar. És mindennek emberalakja van, a bércnek, felhőnek, a száraz fának; maga a zivatar, mint egy bundás, szakállas, süveges rém csapkod a kancsukájával, a villámmal feléjük. S a fenevadak, amik seregestül rohannak utánuk, mind emberarcot viselnek. Ezek talán a szakállas farkasok a meséből?
És az valami rettenetes: ez az ordítás! Az ember szíve lázdobogást kap tőle, s tagjain a hideglelés borzongása fut végig.
Riumin felriadt altából. És azt a rémületes ordítást még akkor is hallá.
Ez nem vadállati, ez démoni üvöltés! Mintha ezernyi meg ezernyi ördög versenyezne egymással, hogy melyik tudja a másikat túlordítani? Gúnykacaj, hiénanevetés, csikaszvonítás, vérszomjröhögés, fenyegető bölénybőgés, éhes farkas kínordítása, bőszült mén kihívó nyerítése keveredik össze egy érzékzsibbasztó hangzűrzavarrá, amitől reszketés áll az ember inaiba.
Mi ez? kiált fel Riumin, fekhelyéről felugorva. Nem hallod-e? szólítja társát.
Hallom felel ez nyugodtan. Ez a cserkeszek csataordítása. Nem nekünk szól. Aludjunk tovább.
A rettenetes ordítás lassan elhangzott, elveszett a távoli erdőkben, s aztán mély csendesség lett.
De Riumin szemeire nem jött vissza többé a szender. Álmának képei az ébrenlét rémhangjaival összeidomultak, úgy tünedeztek végig előtte a mély éjjeli csendben: látható hangok és kiáltó képek.
Egyszer aztán ebben a síri némaságban megszólalt feje fölött egy újabb rejtélyes hang.
Olyan volt az, mintha közvetlen mellette szólalna meg valami test nélküli lélek; azon a méla kísérteties hangon, amit a dajkamesék emléke hagyott fenn: valami lassú, vontatott sírbolti dünnyögés:
Ülüm, ülüm, ülüm, chva.
Ki az? kiálta fel Riumin: kindzsálját markába kapva.
Nem felelt senki: megint csendesség lett. A kalauz horkolt a maga fekhelyén.
Kevés idő múlva megint hangzott:
Ülüm, ülüm, ülüm, chva!
Riumin most már fölcibálta hajánál fogva útitársát.
Hallgasd, mi szól itt?
Nemsokára ismét hangzott a kísérteties ümmögés.
Erre az osszet rögtön talpra ugrott, s a süvegét, amit addig vánkosul használt, felcsapta a fejére.
Ez már nekünk szól. Most már lássunk a lovaink után és meneküljünk. Ez a chva békának a hangja. Innen fussunk.
Fussunk egy béka elől? kérdé bosszúsan Riumin, ki még alig szunnyadt egy órára valót.
Az osszet azonban sietett a sötétben megtalálni a dudáját, s nem látszott tréfálni.
Már hiszen a chva béka se nem olyan nagy, hogy elnyeljen bennünket, se nem olyan mérges, hogy megsebezzen, ha megharap; hanem azért mégis jó előle elfutni az idegennek; mert ahol az megszólal, azt jelenti be, hogy a vidéken megérkezett a jövevények legkegyetlenebb pusztítója: a kaukázusi láz. A chva béka és ez a rettenetes járvány együtt jelennek meg a földből. Ez a béka több moszkót eltemetett, mint Kasi Mulláh és a murtizigátorok.
A kísértetes ümmögés nem maradt egyedül; nemsokára az egész aul zengett a vartyogásától, brekegésétől a föld alá hívogató állatnak; Riumin szükségét látta, hogy kulacsából egy jó korty rakival elűzze a tagjaiba állt baljós borzongást. Odakünn hajnalodott már. Tovább lehetett menni búcsúvétel nélkül. A legelső föladat volt az orosz települők vidékeiből kikeveredni.
Mikor ismét nyergükben ültek a kalandorok, s jól eltávoztak a duhoborcik falujától, azt mondá az osszet Riuminnak:
Hát tudod, hogy mi volt az a tegnapi tűzrakás a duhoborciknál?
Gondolom. A jövő esztendőre való áldozatkenyeret sütötték ki.
Úgy van. Arra való a kemence. Ahány kemencét láttál, annyi esztendős a telep. Hanem a kemence alatt van még valami más is. Egy sírbolt. A tavalyi prófétát, ki mindig a legöregebb ember az aulban, ebbe a sírboltba teszik le elevenen: arra ráépítik a sütőkemencét, s máglyát raknak fölé, hogy a próféta lelke átmenjen az áldozatkenyérbe. Mi a tavalyi próféta lelkét ettük meg. Az idei prófétát hallhattad a föld alól fölénekelni. A jövő évben megsütendő prófétával pedig együtt táncoltunk. Ez így megy.
Riumin összeborzadt.
Eltemetik a prófétáikat élve?!
Azt teszik a duhoborcik. Nem tudom, a starovecsnikeknél[2] ki vállalkoznék ilyen föltétel alatt a püspökségre?
De hisz ez emberáldozat!
Ez még csak tréfa; ha a moralcsikok közé találunk tévedni, ott majd furcsább dolgokat látsz. Azok olyan kegyes emberek, hogy nem várják be a halálukat! Hanem mikor kedvük szottyan hozzá, máglyát raknak, ráfeküsznek, s élve égetik meg magukat. Úgy nevezik, hogy tűzkeresztség. Ezek roppant gazdagok, messze földre eljárnak kereskedni, be, a hegyek közé, s le, a kikötőkig. Az orosz csinovnikok kegyetlenül üldözik őket, mert a moralcsikok sok katonát elcsábítanak a vallásukra: az áttérőnek tízezer rubelt is adnak. Míg a tízezer rubel tart, addig vígan él az ember, s ha elfogyott, akkor megégeti magát.
Riuminnak a gondolataiban ez ragadt meg, hogy a moralcsikok messze behatolnak a hegyország belsejébe, s azt mondta rá: Ezeket föl fogjuk keresni.
De aztán vigyázz, hogy át ne térítsenek!
Ezalatt lassan fölértek a völgyet bezáró hegyoldal keleti magaslatára. Ez ismét a kikötőt elzáró domb fölött uralgott. A hegytető sziklás gerincen végződött, s innen, amint egyszerre elmaradt mögöttük a sűrű őserdő, megláthatták a kalandorok, hogyan hajnalodik az ég.
Az volt a különös, hogy nemcsak kelet felől, hanem nyugot felől is hajnalodott. Keletről bíborban, nyugotról tűzfényben. Tudod, hogy mi az ott? mondá Mczhetisz Riuminnak. A cserkeszek megrohanták az éjjel Veljaminoff seregét. Annak szólt a rémordítás, ami téged fölriasztott. Az a tűzfény bizonyítja, hogy sikerült nekik az alvók fejére rágyújtani Szemes várost, s ahogy a cserkesz épületek vannak alkotva, csupa fából, ott ma egy ép hajlék nem marad.
A sasok nem ültek már tanácsot a sziklacsompón, oly tömegben kóvályogtak a szucsuk-kalehi öböl tája fölött, mint vidékeinken a varjúsereg. Úgy látszik, munkájuk akadt.
Úgy is volt. Az abházok az éjjeli támadásban az oroszoktól elfoglalt várost a földig leégették, nem maradt a kiszálló sereg számára egy zug sem, ahova a fejét lehajtsa. Azzal megint eltűntek az erdőben.
Veljaminoff tábornok aztán elküldé Szentpétervárra a diadaljelentést, hogy sikerült Szucsuk-Kaleht Szemes várossal együtt elfoglalnia, a cserkeszek tökéletes megsemmisítésével. Részükről volt egy halott. Amire Szentpétervárát fényesen kivilágíták.
[1] Így neveznek az oroszok mindenféle rangbeli embert.
[2] Óhitűek.