SZÓMAGYARÁZKODÁS

(azoknak, akik szeretnék tudni, mit jelentenek a szövegben lévő japán szavak)


Magyarázat:

A japán szavakat az első oszlopban, a magyar ábécé sorrendjében, a magyar szövegekben megszokott átírási formájuk szerint soroljuk fel. Ez általában megfelel a magyar fonetikus átírásnak. Ahol a helyes magyar fonetikus átírás különbözik a megszokott formától, ott zárójelben a helyes alakot is feltüntettük.

A táblázat második oszlopában a Hepburn-féle angol átírást találjuk.

A harmadik oszlopban az idézőjelek közé tett szöveg a japán kifejezés fordítása, idézőjelek nélkül pedig egy rövid fordítás, értelmezés vagy magyarázat látható.

Aja

Aya

női és férfinév is lehet, pl. a jelenlegi trónörököst is így hívják

ajszu kohí

aisu kohii

"jegeskávé, ice coffee"

Aki

Aki

férfinév, a szó egyik jelentése: "ősz"

Akihabara

Akihabara

Tokió elektronikai cikkeket árusító üzleti negyede

Akihito

Akihito

Hirohito császár fia, aki 55 éves korában, 1989. jan. 7-én örökölte meg a trónt

Akita

Akita

családnév

Amateraszu

Amaterasu

a Nap istennője, tőle származtatják a császári családot és végső soron az egész japán népet

Ando

Ando

családnév

Aobadai

Aobadai

helységnév (Fudzsi-ga-okával szomszédos község)

Aszano

Asano

családnév

Aszo

Aso

működő vulkán Kjúsú szigetén, híres Nemzeti Park van mellette

baszurúmu

basurúmu

"fürdőszoba, (bathroom)"

bíru

biiru

"sör", az angol eredeti "beer" japánosított átirata

bosi

boshi

"sapka"
ao bosi: "kék sapka", aka bosi: "piros sapka"

csan

chan

általában a kislányok neve után tett szócska, de a társadalmi hierarchiában magasabb helyen álló személy (pl. a professzor) is szólítja így az alacsonyabb helyen álló nőket (pl. a diákokat). Családiasabb viszonyra utal, mint a semleges "szan"

Csijonofudzsi

Chiyonofuji

minden idők második legjobb szumó birkózója. A népszerű veterán jokodzuna hazajövetelünkkor 34 éves és 120 kg volt

csotto matte kudaszai

chotto matte kudasai

"Kérem, várjon egy kicsit!"

Daikuma

Daikuma

diszkont-áruházi lánc, amelynek egyik tagja - szerencsénkre és szórakozásunkra - lakásunkhoz nagyon közel volt

Daily Yomiuri
(Daily Jomiuri)

Daily Yomiuri

angol nyelvű napilap, a három nagy japán napilap egyikének, a Jomiuri Sinbun-nak a szerkesztésében

denva

denwa

"telefon"

denva-bangó

denwa-bangó

"telefonszám"

dódzo

dózo

"tessék"

dzsosu

joshu

"tanszéki kutató", a "segítő kéz"

dzsódzu

józu

"ügyes, okos"

dzsuku

juku

felvételi vizsgára előkészítő iskola

Dzsunko

Junko

női név

Emori

Emori

családnév

Eriko

Eriko

női név

eto ne

eto ne

a közvetlen beszédben igen gyakran használt, jelentés nélküli töltelékszó. Ellentétben a magyar "izé"-vel, nem hat a műveletlenség jeleként, inkább a beszédritmust szabályozza.

Fudzsie

Fujie

családnév

Fudzsi-ga-oka

Fuji-ga-oka

a 6-7000 lakosú, Jokohama Midori kerületében lévő dimbes-dombos kis városka neve: "lila akác domb" A nevét idéző virágból tavasszal igen sok van a környéken. (Semmi köze a Fudzsi hegyhez, annak nevét egészen más kandzsival írják).

Fudzsi-szan

Fuji-san

a Fudzsi hegy, a japánok szent hegye. 3774 m magas. Jó időben Tokió több helyéről, és a közelében elhaladó sinkanzenről is jól látható. (Ebben az összetételben a szan "hegy"-et jelent)

Fudzsita

Fujita

családnév

Fukuoka

Fukuoka

a Hakatával összenőtt kb. 1 milliós város Kjúsú szigetén, 1100 km-re Tokiótól. A város nevét fordíthatjuk "Szerencsedomb"-nak.

Fukurokudzsu

Fukurokuju

a hét szerencsét hozó isten egyike, a nagy szakállú törpe, aki többek között az órások, atléták, kertészek, sakkozók és bűvészek patrónusa

furigana

furigana

a kandzsi fölé kisbetűkkel írt hiragana, amely a kandzsi helyes kiejtését adja meg az adott szövegösszefüggésben

furosiki

furoshiki

kis kendő, amelybe az ételdobozt szokás csomagolni

Futahaguro

Futahaguro

a hirtelen nyugdíjazott szumó bajnok felvett neve. A szumó birkózók pályafutásuk különböző állomásain, olykor többször is nevet változtatnak

Futakotamagavaen

Futakotamagawaen

a Tama folyó partján levő helység, Tokió keleti határán. Vasúti csomópont

futon

futon

az ágy szerepét betöltő vastag matrac, amelyet a tatamira fektetnek lefekvés előtt, reggel pedig szekrénybe teszik

gaidoszan

gaidosan

"idegenvezető, (guide)"

gaidzsin, gaikokudzsin

gaijin, gaikokujin

"külföldi, idegen"

gambarimaszu

gambarimasu

"kitartani, igyekezni, küzdeni". A könyvben múlt idejű (gambarimasita) és felszólító módú alakban (gambatte kudaszai) is szerepel

Gendzsi regénye

Tale of Genji

a Muraszaki udvarhölgy által 1000 körül írt könyv, amely a japán nyelvű irodalom egyik legfontosabb remekműve

genki

genki

"egészséges, élénk"

gésa

geisha

hivatásos, magas szinten képzett szórakoztató hölgy. Repertoárjában esetenként szexuális szolgáltatás is szerepel

geta

geta

japán fapapucs

getabako

getabako

"cipőtartó doboz"

gohan

gohan

főtt rizs; általában az étel neve is

gomen naszai

gomen nasai

"bocsánatot kérek"

gomi

gomi

"szemét, hulladék, lom". Moeru gomi: "égethető szemét", moenai gomi: "éghetetlen szemét".

hai

hai

"igen"

haitacu

haitatsu

"házhoz szállítás"

Hakata

Hakata

kikötő Észak-Kjúsún. Ma már teljesen összenőtt Fukuokával

Hangari

Hangari

"Magyarország". A han szótag eredeti jelentése "zűrzavar"

harakiri

harakiri

öngyilkosság a has felmetszésével. Nőknek nem illendő ezt a szót kimondani, helyette szeppuku-t mondanak

Harumi

Harumi

a Tokió-öböl több km-es mesterséges mólója

Haszegava

Hasegawa

családnév

Heiszei

Heisei

"a béke születése", az 1989-ben kezdődött új időszámítási korszak neve

Hide

Hide

a Hidejosi férfinév beceneve

Himedzsi

Himeji

régi váráról híres helység Közép-Honsún

hiragana

hiragana

a kétfajta kana, azaz (a kiejtést tökéletesen visszaadó) szótagírás egyike. Elsősorban a kínai írásjellel leírt szótövekhez illesztett toldalékok (ragok, képzők) leírására használják, de helyettesíthetik bármelyik kandzsitis, különösen azokat, amelyek nincsenek az alapvetőnek elfogadott kb. 2000 írásjel között

Hirohito

Hirohito

a Sóva császára, élt 87, uralkodott 64 évet

Hiroko

Hiroko

női név

Hitachi (Hitacsi)

Hitachi

a híres japán tröszt neve városnév is egyben

Hokkaidó

Hokkaidó

a négy nagy japán fősziget közül a legészakibb

Hokutoumi

Hokutoumi

a tüzesnek nevezett jokodzuna ugyanahhoz a stábhoz tartozik, mint Csijonofudzsi

Honcsó

Honchó

Jokohama belvárosának egyik kerülete. Itt volt a Honcsó-iskola, amelybe Zoli fiúnk járt japánul tanulni

Honda

Honda

családnév. Mi autógyártó cégként ismerjük

Honsú

Honshú

a négy nagy japán fősziget közül a legnagyobb. Kb. a közepén, a déli oldalon van Tokió

Hosino

Hoshino

családnév

Hosi

Hoshi

családnév

hotto kohí

hotto kohii

"forró kávé, (hot coffee)"

hógjó

hógyó

a császár elhunytát jelölő szó

ie

ie

"ház, család" (a "nem" tagadószó is így hangzik)

ikebana

ikebana

A virágrendezés művészete

Ikeda

Ikeda

családnév

Inoue

Inoue

családnév

irassaimasze

irasshaimase

"Isten hozta!", "Kerüljön beljebb!"

Isiguro

Ishiguro

családnév

iszogasii

isogashii

"Elfoglalt, szorgalmas"

itáj

itái

"Fáj"

Itoh (Itó)

Itoh

családnév

Jagami

Yagami

családnév

jakuza (jakudza)

jakuza

a japán "maffia" neve

Jaszukuni dzsindzsa

Yasukuni jinja

a tokiói császári palota közelében levő hírhedt szentély, amely a japán militarizmus és nacionalizmus fő kultikus helye volt a II. világháborúban.

jen

yen

a japán pénzegység. Kisebb egysége (már) nincs. 1987-ben 1 jen kb. 30 fillérnek felelt meg, ma 1 Ft 40 fillért ér

Jokohama

Yokohama

a név szó szerint "oldal part"-ot jelent. A város 1989-ban látványosan ünnepelte 100. évfordulóját, ez alatt az idő alatt kis halászfaluból több, mint 3 milliós nagyvárossá fejlődött, amely Tokióval és Kavaszakival teljesen összenőtt

jokodzuna

yokozuna

szumó birkózó rangja, "nagy bajnok"

jorosiku o-negai-simaszu

yoroshiku o-negai-shimasu

bemutatkozásnál kötelezően, de más alkalommal, időnként pl. távozáskor is használt mondat, jelentése "fogadjon bizalmába", "Kérem jóindulatát"

Juju

Yuyu

ezt a nevet kapta a Panda-bébi

jukata

yukata

vászonból készült, a kimonóhoz hasonló viselet. Nyári köntös, de hálóruha is

Juko

Yuko

női név

Kadzu

Kazu

férfinév, a Kadzuhiro beceneve

Kamakura

Kamakura

Jokohamától délre, azzal összenőve lévő régi császári város. Többek között 80 temploma és szentélye, valamint a fővároshoz való közelsége miatt az egyik legnépszerűbb idegenforgalmi célpont

kamikáze (kamikádze)

kamikaze

jelentése "isteni szél". A japánok hite szerint ez az, ami elfújja a gonoszt, és megsegíti a japánokat

Kamikócsi

Kamikóchi

kedvelt kirándulóhely a "Japán Alpokban"

kandzsi

kanji

szó szerint "kínai írásjel", és valóban azt is jelenti

karaoke

karaoke

gépi zenei háttérre, előnyomtatott szöveg alapján történő szóló éneklés, kedvelt éttermi szórakozás. Esetenként a szöveget videóval vetítik ki

karate

karate

az ismert küzdősport neve szó szerinti fordításban "üres kéz"

Kasima

Kashima

családnév A könyvben szereplő japántanár szülővárosának a neve is ez volt, jelentése "kedves sziget"

katakana

katakana

a kétfajta kana, azaz (a kiejtést tökéletesen visszaadó) szótagírás egyike. Elsősorban az idegen szavak, nevek átírására, valamint érzelmeket kifejező és hangutánzó szavak leírására használják

Kavaszaki

Kawasaki

kisváros Tokió és Jokohama között, teljesen egybeolvadva velük

KDD

KDD

a csak külföldi hívásokat bonyolító japán telefontársaság nevének közkeletű rövidítése

Keiko

Keiko

női név

kimonó (kimono)

kimono

a szó eredeti jelentése egyszerűen csak "ruha", "viselt dolog". Nemcsak nők, férfiak is járnak kimonóban

Kiotó (Kjótó)

Kyótó

a történelmi császári főváros, nevének jelentése "Nyugati főváros". Kb. 500 km-re van Tokiótól

Kiritani

Kiritani

családnév

Kóbe

Kóbe

kikötő, Ószakával csaknem teljesen összenőve.

Kodzsi Kitao

Koji Kitao

Futahaguro valódi neve

Kodzsima

Kojima

családnév, (helységnév is), jelentése "Kis sziget"

kohí

kohii

a kávé japánul, az angol eredeti "coffee" japánosított átirata

Koka Kora

Koka Kora

"Coca Cola"

Konisiki

Konishiki

a hawaii születésű, súlyrekorder szumó birkózó (ódzeki). Súlya időnként meghaladja a 250 kg-ot is

konnicsiva

konnichiwa

"Jó napot!"

kotacu

kotatsu

az alacsony japán asztalkák aljára szerelt fűtőlámpa

koto

koto

tradicionális, 13 húros japán hangszer

Kudzsú

Kujú

kb. 1900 m magas hegy az Aszo vulkán közelében, Kjúsú szigetén

Kumamoto

Kumamoto

város Kjúsú sziget közepén, híres középkori várral

kun

kun

általában a kisfiúk neve után tett szócska, de a társadalmi hierarchiában magasabb helyen álló személy (pl. a professzor) is szólítja így az alacsonyabb helyen álló férfit (pl. a diákokat). családiasabb viszonyra utal, mint a semleges "szan"

Kunisige Haszeto

Kunishige Haseto

filmrendező barátunk neve

Kuriszumaszu

Kurisumasu

a Karácsony japán neve, az angol eredeti "Christmas" japánosított átirata

kurusii

kurushii

"fájdalmas, keserves"

Kjúsú

Kyúshú

a négy japán fősziget közül a legdélibb

macuri

matsuri

népünnepély, fesztivál

Macumoto

Matsumoto

régi váráról híres város a "Japán-Alpok"-ban

Macsida

Machida

város, Tokió és Jokohama közé ékelve, Észak-nyugati irányban. Gyakorlatilag "Nagy-Tokió" része

Mainichi Daily (Mainicsi Daily)

Mainichi Daily

angol nyelvű napilap, a három nagy japán napilap egyikének, a Mainicsi Sinbun-nak a szerkesztésében

Makiko

Makiko

női név

Marujama

Maruyama

családnév

Meidzsi

Meiji

az 1868-tól 1912-ig tartott korszakhoz Japán modernizálása fűződik. Az ekkor uralkodó császár emlékére állították Tokióban a Meidzsi szentélyt, az egyik leghíresebb idegenforgalmi nevezetességet

Micsiko

Michiko

női név, a jelenlegi császárnét is így hívják

Micsiru

Michiru

általában férfinév

midori

midori

jelentése "zöld". Kerületünket is így hívták, sőt, viszonylag gyakori női név is

Midori Sinbun

Midori Shinbun

a Midori-kerület lapjának neve

Midorikava

Midorikawa

családnév

midzu

mizu

"víz"

Miki

Miki

családnév, férfinév, vagy női név is lehet

mikosi

mikoshi

hordozható oltár, amelyet a macurik alkalmával, nagy tömeg biztatása közepette, csapatok hordoznak körbe

miruku

miruku

"tej, (milk)"

miszo

miso

szójából készült paszta. Levest készítenek belőle

Mitsubishi (Micubisi)

Mitsubishi

az egyik legrégibb és ma is leghatalmasabb japán ipari óriás. Nagyberuházások fővállalkozója, bankhálózata van, repülőgépet, autót, fogyasztói elektronikát és még ki tudja mi mindent (pl. számítógéphez mágneslemezt) gyárt. A Nagaszakiban ledobott atombomba célpontja a Micubisi hatalmas hadihajógyára volt

Mitsui (Micui)

Mitsui

a Mitsubishihez hasonlóan, az egyik legrégibb és leghatalmasabb ipari és bankóriás

Momotáró

Momotaro

népmesealak. Barackban talált kisfiú, aki állatbarátainak segítségével megmenti az embereket a gonoszoktól

Morii

Morii

családnév

mosi-mosi

moshi-moshi

"halló!". Ezt mondják a telefonba bejelentkezéskor

mugicsa

mugicha

búzából főzött tea, nyáron jégbehűtve isszák

Muraszaki sikibu

Murasaki shikibu, Lady Murasaki

udvarhölgy 1000 körül, ő írta a híres Gendzsi regénye-t

Nagaszaki

Nagasaki

japán négy főszigetének legnyugatibb pontja, és a "legnyugatiasabb" város. A második ledobott atombombáról, valamint a Pillangó-kisasszonyról lett nevezetes

Nagoja

Nagoya

japán negyedik legnagyobb városa

Nakajosima

Nakayoshima

szupermarket-hálózat neve

Nakaszone

Nakasone

japán miniszterelnök, Takesita elődje

Naoko

Naoko

női név

Nara

Nara

egykori császári főváros, ma az egyik legnevezetesebb idegenforgalmi centrum

Narita

Narita

Tokió nemzetközi repülőtere

nattó

nattó

fermentált szójabab

NEC

NEC

a "Nippon Electric Company", hatalmas elektronikai cég, főként számítástechnikai gyártmányairól ismert

NHK

NHK

a "Nippon Hószó Kjókai", a Japán Rádió és Televízió japán nevének angolosított rövidítése

Nihon

Nihon

"Japán", ennél ünnepélyesebb a Nippon változat

nihondzsin

nihonjin

"japán ember"

nihongo

nihongo

"japán nyelv"

Nihon Kógjó Kjoiku Kjókai

Nihon Kógyó Kyoiku Kyókai

"Japán Mérnökképző Társaság"

Nippon Kinki

Nippon Kinki

utazási iroda

Nissan (Niszan)

Nissan

bár vannak kisebb igényű modelljei is, az ebben az autógyárban gyártott jónéhány típus Japánban is luxusigényeket elégít ki

nori

nori

szárított alga, étkezési célokra (de pl. ragasztót is jelent)

Noriko

Noriko

női név

NTT

NTT

a legnagyobb japán telefontársaság, a Nippon Telephone and Telegraph Company nevének közkeletű rövidítése. Csak belföldi hívásokat bonyolít

o-bentó

o-bentó

ételdobozban levő étel. Férfiak az "o" udvariassági előtagot gyakran lehagyják

obi

obi

a kimonó megkötésére szolgáló díszes öv

o-csa

o-cha

hagyományos japán zöld tea. (A nem japán módon főzött teát, az eredeti angol "tee" japánosított átiratával, "csí"-nek mondják)

o-csa-dzuke

o-cha-zuke

zöld tea, főtt rizzsel

o-daidzsini

o-daijini

"vigyázzon az egészségére!" - ez a búcsúzás az egészségügyi intézményekben, ez az udvarias búcsúzás attól, aki beteg

o-furo

o-furo

hagyományos japán fürdő. Nevét a férfiak az "o" udvariassági előtag elhagyásával is használják

Ohtaki (Ótaki)

Ohtaki

Ótaki Hitosi professzor volt a meghívónk. Családneve "nagy vízesés"-t jelent

Okada

Okada

családnév

Okajama

Okayama

városnév

Okano

Okano

családnév

Okazaki (Okadzaki)

Okazaki

város Nagoja közelében, Tokugava sógun szülőhelye. Gyakori családnév is

Okinava

Okinawa

japán ötödik főszigete, amely azonban a négy másiktól már igen távol esik. Amerikai támaszpontjairól híres a világ számára

o-kjaku-szama

o-kyaku-sama

"vendég", nagyon udvarias formában

o-konomi-jaki

o-konomi-yaki

"a sült, amit szeretünk"

o-miage

o-miage

utazásról hozott ajándék

o-naku narini narimasita

o-naku narini narimashita

"elhunyt", igen udvariasan kifejezve. Egyszerűbb változata: naku narimasita

o-negai-simaszu

o-negai-shimasu

igen udvarias kérést kifejező szó. Nagyon gyakran használják

Ó-Arai

Ó-Arai

Tokiótól északra levő tengerparti kisváros. Itt volt az egyetemi üdülő, ahova nem jutottunk el

ó-bei

ó-bei

Európa és Amerika közösen megnevezve

ódzeki

ózeki

szumó birkózó rangja, a jokodzuna alatti fokozat.

Ónokuni

Ónokuni

a legfiatalabb a három jelenlegi jokodzuna közül

pianika

pianika

az iskolában használt kisméretű, fúvós hangszer, orgonaszerű billentyűzettel

Rika

Rika

női név

rjokan

ryokan

hagyományos módon berendezett és üzemeltetett japán fogadó

sabusabu

shabushabu

az étel neve állítólag azt a hangot utánozza, amikor a forró zöldséges lébe belemártjuk a hajszálvékonyra vágott hússzeletet, amely így hirtelen megfő

si

shi

számos jelentése között szerepel a "halál" és a "négy" is

Sibuja

Shibuya

Tokió (egyik) belvárosa, kedvelt szórakozó negyed, bevásárlóközpont és közlekedési csomópont

Sicsi-go-szan

Shichi-go-san

a 7-5-3 évesek ünnepe, november 15-én. A kicsik és anyukáik ilyenkor hagyományos öltözékben elmennek egy sinto szentélybe (Tokióban leggyakrabban a Meidzsi szentélybe)

Sikoku

Shikoku

a négy japán fősziget egyike, a "Négy Ország" nevet viseli

Simidzu

Shimizu

családnév

simpai

simpai

"aggodalom"

sindzsatta

shinjatta

"megdöglött, meghalt". Udvariatlanul hangzik, csak állatokra használatos igazán

Sindzsuku

Shinjuku

Tokió (egyik) belvárosa, felhőkarcolóiról nevezetes, és arról, hogy a fiatalok legkedveltebb szórakozónegyede.

sinkanzen

shinkansen

a japán szuperexpressz neve. (A szó jelentése: "új törzsvonal"). 1963 óta üzemel

sintó

shinto

a japánok ősi, a természetvallás sok elemét megőrző vallása

Siotani

Shiotani

családnév

sió

shio

"só"

Sirai Mijuki

Shirai Miyuki

Ohtaki professzor titkárnője volt a Tokiói Műszaki Egyetemen

Sidzuokaja

Shizuokaya

szupermarket-hálózat neve

sógun

shógun

a régi császári korban (a XIX. században, Meidzsi császárig) a katonai főparancsnok volt, nem egyszer kezében összpontosult a tényleges hatalom. A császár (elsősorban vallási) hatalmát azonban még a legerősebb sógun sem támadta meg. A hasonló című film Japán elzárkózásának idején, az igen erős Tokugava sógun korában játszódik

sudzsi

shuji

"kalligráfia", az ecsetírás művészete.

Sóva

Shówa

az 1925-1989 közötti történelmi korszak, Hirohito császár valamivel több, mint 63 éves uralkodásának korszaka, amely nemcsak Japán, hanem az egész világ történetében az egyik leghosszabb uralkodási periódus. A név jelentése "Ragyogó Béke"

Szacuma

Satsuma

tartomány Kjúsú déli részén. Amikor Japán el volt zárva a külvilágtól, féllegális kereskedelmet folytatott Koreával

Száeki

Saeki

családnév

szajonara

sayonara

"Viszontlátásra!"

szajonara sale (szél)

sayonara sale

végkiárusítás, hazautazás előtt

Szakata

Sakata

családnév

szake

sake

japán rizsbor. Nem túlságosan tömény. Nyáron jégbehűtve, télen forrón fogyasztják

szamuráj

samurai

a Magyar Értelmező Szótár szerint "a feudális japán kisnemesi katonai kaszt tagja". Jellemzőjük, hogy általában nagy műveltséggel rendelkeztek, és számos művész került ki közülük. A XIX. században a szamurájokból alakult ki a hivatalnoki réteg

szan

san

minden japán felnőtt személy nevéhez automatikusan járó szócska, semleges jelentésű (alá-fölé rendeltséget nem tükröz), tehát viseli mindenki, legyen az "Úr", "Asszony", vagy "Kisasszony". A lányok már 12-13 éves korban megkapják a titulust, a fiúk jóval később. A külföldiek közül csak azokat szólítják nevük mellé tett "szan"-nal, akik Japánban tartózkodnak (őket sem mindig)

Sanyo (Szanjó)

Sanyo

elektronikai termékeiről híres cég

Szanta szan

Santa san

a Mikulás beceneve japánul ("a Szent szan").

Szapporó

Sapporo

Hokkaidó legnagyobb városa

szasimi

sashimi

nyersen fogyasztott halszeletek. Egyik kedvencünk volt a nyers lazac, tormás szójaszósszal

Szató

Sato

családnév

Seiko (Szeiko)

Seiko

óra- és ékszergyártó és kereskedő cég neve

Szeki

Seki

családnév

Szekine

Sekine

családnév

szenszei

sensei

szó szerint "előbb született", tehát okosabb nálunk, tiszteljük. Tanárok, doktorok megszólítása, de az óvodában a gyerekek a dadus nénit is így tisztelték meg

szeppuku

seppuku

a harakiri udvariasabb megnevezése

Szeto ó-hasi

Seto o-hashi

a Honsú és Sikoku között 1988-ban megnyílt 12 km hosszú új híd

Sony (Szoni)

Sony

a világ egyik leghíresebb elektronikai termékeket gyártó vállalata

szukijaki

sukiyaki

az ismert étel neve is vonzó "kedvelt sült"

Szumi

Sumi

női név, a Szumiko beceneve

szumó (szumo)

sumo

hagyományos japán birkózás

szusi

sushi

ecetes főtt rizs

szutanpu rarii

sutanpu rarii

"bélyegző verseny, (stamp rally)"

Szuzuki (Szudzuki)

Suzuki

családnév

tabako

tabako

"dohány, cigaretta"

taifu

taifu

"tájfun"

Takamacu

Takamatsu

város Sikoku szigetén

takarabune

takarabune

a kincses hajó, amin a hét szerencsét hozó isten utazik

Takesi Kaiko

Takeshi Kaiko

író, az "Ószakai éjszakák" szerzője

Takesita Noboru

Takeshita Noboru

japán miniszterelnöke volt 1989 elejéig, a Recruit cég megvesztegetési botrányának idején kellett távoznia. A Takesita név jelentése "bambusz alatt"

Tama-gava

Tama-gawa

"Gyöngy-folyó", a Kavaszakit (és rajta keresztül Jokohamát) Tokiótól elválasztó folyó, amely többször is szerepet kapott életünkben.

Tanabata macuri

Tanabata matsuri

"csillagünnep", július 7-e

Tanaka

Tanaka

családnév

Tani

Tani

családnév

tatami

tatami

préselt nádból készült nagyon kemény matrac, amelyet puha gyékénnyel vonnak be. A hagyományos japán szoba padlóját parketta vagy padlószőnyeg helyett ilyen matracok borítják

tempura

tempura

az étel különféle halszeleteket és zöldségeket tartalmaz, mindegyiket kirántva. A nevét eredetileg három kandzsival írták le, a Menny, az Asszony és a Selyem jelével, de újabban elterjedt az egyszerűbb szótagírásos alak

Tennó Héka

Tennó Heika

"Ő császári fensége"

tofu

tofu

szójatúró

Tojokava

Toyokawa

családnév

Tókaidó

Tókaidó

a Tokiót Kiotóval összekötő történelmi út. Ezzel a vonallal párhuzamosan halad a Tókaidó sinkanzen

tokeru

tokeru

"feloldani"

Tokió (Tókjó)

Tókyó

szó szerint "keleti főváros". Az egykori császári főváros, Edo, a mostani metropolisznak csak picinyke területe

Tokió (Tókjó) Gaszu

Tokyo Gasu

Tokiói Gázszolgáltató Vállalat

Tokió (Tókjó) Kógjó Daigaku

Tókyó Kógyó Daigaku

a Tokiói Műszaki Egyetem, angol nevén Tokyo Institute of Technology, az egyik legrangosabb japán állami egyetem. Az egyetemnek két telephelye ("campusa") van. A mi életünk színtere a jokohamai Nagacutában levő campus volt, amely a már alapfokú diplomát szerzettek továbbképzésére specializálódott intézmény ("Graduate school")

Tókjú

Tókyú

vasúttársaság, neve a Tokió Kjúkó, magyarul Tokiói Gyors rövidítése. Vonalai mentén áruházakat, szállodákat, kulturális- és sportintézmények hálózatát tartja fenn

Tokugava Iejaszu

Tokugawa Ieyasu

híres sógun, nevéhez fűződik Japán egyesítése, a keresztények üldözése és Japán elzárása a külvilág elől, 1653-tól 1854-ig

Tokusima

Tokushima

Sikoku szigetének legnagyobb városa

tomodacsi

tomodachi

"barát(ok), barátnő(k)"

Tomumi

Tomumi

női név

tonkacu

tonkatsu

leginkább a mi rántott szeletünkre emlékeztető húsétel, amelyet apró darabokra vágva, főtt rizsre téve szolgálnak fel

Toyota (Tojota)

Toyota

az autógyár ismertebb modelljeit (pl. a Corollát) a viszonylag kisebb igényű japánok veszik meg, bármilyen meglepő is ez esetleg sok magyar olvasónak

Toshiba (Tósiba)

Toshiba

elsősorban elektronikai eszközeiről ismert cég.

Ueno

Ueno

Tokió egyik városközpontja. Parkjáról, múzeumairól és állatkertjéről híres

ukijo-e

ukiyo-e

"a lebegő világ képe". Fametszetek a XVIII-XIX. századból. A korai ukijo-e-k közül a leghíresebbek a kurtizánok életéből vett epizódképek, a későbbiek közül pedig Hirosige tájképei

undókai

undókai

iskolai (óvodai) sportnap

Vaidzumi

Waizumi

családnév

vakarimasita

wakarimashita

értettem

Vakita

Wakita

családnév


címoldalra tartalomra