CHAPTER XIII


SUBCHAPTERs:

Bibliography

For a general survey cf. F. Szinnyei, Novella- és regényirodalmunk a Bach korszakban, 2 vols. (1939-41). For the historical background to the Settlement of 1867 and the ‘Literary Deák Party’ cf. B. K. Király: Ferenc Deák (Boston,1975).

The literature on Jókai is copious. Monographs, F. Zsigmond: Jókai (1924); I. Sőtér: Jókai (1941) and M. Nagy: Jókai (1968, first part of a projected monograph) and also his short biography Jókai Mór alkotásai és vallomásai tükrében (1975). J. Péterfy’s critical essay is still essential: ‘Jókai Mór’ (Budapesti Szemle,1881, latest reprint in his Válogatott művei, 1962). For Jókai and his contemporary English critics, L. Czigány: A magyar irodalom fogadtatása a viktoriánus Angliában (1976). For an English summary of the above: ‘Jókai’s Popularity in Victorian England’ (New Hungarian Quarterly, 1975). There are no major works on Jókai in English. Some significant articles, S. J. Low: ‘Maurice Jókai’ (Blackwood’s Magazine, 1888); R. N. Bain: ‘Maurus Jókai as a Novelist’ (Cosmopolis, 1896, also in Monthly Review, 1901 and reprinted in Living Age, 1901); J. B. Heineman: ‘The Nestor of Hungarian Letters’ (The Sewanee Review, 1896, reprinted in his Shakespearian and Other Papers, Sewanee, Tenn., 1911); H. W. V. Temperley: ‘Maurus Jókai and the Historical Novel’ (Contemporary Review,1904, reprinted in The Hungarian Quarterly 1939/40); S. Hevesi: ‘Maurus Jókai’ (Slavonic and East European Review, 1929); F. Magyar: ‘Jókai’s Reception in England and America’ (American Slavic Review, 1958), and J. Reményi: ‘Mór Jókai, Romancer’ (Poet Lore, 1950, reprinted in his Hungarian Writers and Literature, Rutgers U. P., 1964). For Jókai and science-fiction cf. F. Rottensteiner: The Science Fiction Book: An Illustrated History (1975).

There are no significant studies on G. Vas and K. Eötvös. On Gárdonyi, S. Sík: Gárdonyi, Ady, Prohászka (1928), also L. Bóka: ‘Gárdonyi Géza tanulmányok’ in his Válogatott tanulmányok (1966). The latest monograph, A. Kispéter: Gárdonyi Géza (1970). In English, J. Reményi: ‘Géza Gárdonyi, Novelist and Playwright’ (Slavonic and East European Review, 1954, reprinted in his Hungarian Writers).

F. Herczeg is unjustly ignored by critics after 1945 (J. Barta: ‘Herczeg Ferenc mai szemmel’ in his Költők és írók, 1966); a large chapter of J. Pintér’s Századunk magyar irodalma (1943) is, however, devoted to Herczeg, with an extensive bibliography. In English, J. Reményi: ‘Ferenc Herczeg’ (Slavonic and East European Review, 1952, reprinted in his Hungarian Writers).

Texts

An ambitious critical edition of Jókai with extensive annotations and variants of text has been in course of publication by the Hungarian Academy of Sciences under the general editorship of M. Nagy since 1962, in six sections: Regények (over 70 vols. to date), Cikkek és beszédek, Följegyzések, Drámák, Elbeszélések and Levelezés. Of the earlier collections, the Nemzeti Kiadás deserves attention: Jókai Mór összes művei, 100 vols. (1894-8), with the supplementary Hátrahagyott művei, 10 vols. (1912). His novels in English: (arranged in chronological order of the original Hungarian edition) Erdély aranykora, 1852: ‘Midst the Wild Carpathians, 1894; Török világ Magyarországon, 1853: Slaves of the Padishah, 1902; Egy magyar nábob, 1853: An Hungarian Nabob, 1898; A fehér rózsa, 1854: Halil the pedlar, 1901; A janicsárok végnapjai, 1854: The Lion of Janina, 1897; Szomorú napok, 1856: Day of Wrath, 1900; Szegény gazdagok,1860: The Poor Plutocrats, 1899, Az új földesúr,1862: The New Landlord, 1868; Mire megvénülünk, 1865: Debts of Honour, 1900; A kőszívű ember fiai, 1869: The Baron’s Sons, 1900; Fekete gyémántok, 1870: The Black Diamonds, 1896, a revised translation under the title: The Dark Diamonds (Bp. 1968); Az arany ember, 1872: A Modern Midas, N.Y., 1884, in a different translation: Timár’s Two Worlds, 1888, revised, and with an excellent short introduction by K. Ruttkay: The Man with the Golden Touch, Bp., 1963; Szép Mikhál,1877: Pretty Michal, 1891; Névtelen vár, 1877: The Nameless Castle, 1898; Egy az Isten, 1877: Manasseh, 1901; Egy hírhedett kalandor a XVII. századból, 1879: Told by the Death’s Head,1902; Rab Ráby,1879: The Strange Story of Rab Ráby, 1909; Szabadság a hó alatt, 1880: The Green Book 1897; A tengerszemű hölgy, 1890: Eyes Like the Sea, 1893; Nincsen ördög, 1891: Dr Dumany’s Wife, 1891; Sárga rózsa, 1893: The Yellow Rose, 1909, Collection of short stories: Hungarian Sketches in Peace and War, Edinburgh, 1854; In Love with the Czarina and Other Stories, 1894; Tales from Jókai, 1904 (reprint: N.Y. 1971) and also many short stories in periodical publications and general collections of short stories. Autobiographical, M. Jókai: ‘My Literary Recollections’ (Forum, 1895).

There is a Vas Gereben Összes munkái in 12 vols. (n.d.); there are, however, no modern editions.

The standard edition of K. Eötvös is his Munkái, 24 vols. (1901-9); a modern selection of his short stories, Megakad a vármegye, was edited by S. Lukácsy (1952). In English ‘The Evangelist of the Hermit’s Cave’, Hungarian Short Stories (Bp., 1962).

The collected works of Gárdonyi were published in 45 vols. (1924-33). A new edition is being prepared by Gy. Tóth and S. Z. Szalay, with notes and short appreciations of the novels. In English, G. Gárdonyi: Slave of the Huns,1969 (also in Penguin Books, 1973, ‘Peacock’ series). A short story from My Village was published in Hungarian Short Stories (1967); also ‘Solomon’s Judgement’ (Visva-Bharati Quarterly, 1960).

Herczeg was widely published in the inter-war years. Cf. his Munkái: Gyűjteményes díszkiadás, 41 vols. (1926-30). His works have been largely ignored since 1945. A short story (‘Báró Rébusz’) is available in English in L. Wolfe ed. Hungaria (1936); also the play version of his Gyurkovics lányok, E. Ellis: Seven Sisters (N.Y., 1937).