CHAPTER XXII


SUBCHAPTERs:

Bibliography

There is a comprehensive bibliography of the populist movement, R. Varga-S. Patyi: A népi írók bibliográfiája: Művek, irodalom, mozgalom, 1920-1960 (1972). A good, general survey by G. Borbándi: Der ungarische Populismus (Munich, 1976); also by E. András: The Rise and Development in Hungary of the so-called ‘Popular Movement’, 1920-1956 (Vienna, 1974). In addition there is a thesis accepted at Sorbonne University, Asher Cohen: Le Populisme hongrois avant le deuxiéme guerre mondiale: aspects socio-politiques (1975). For the ‘official’ Marxist interpretation cf. J. Révai: Marxizmus és népiesség (1946, numerous editions).

There is no major work on L. Bibó and Zempléni.

The literature on D. Szabó is extensive. P. Nagy: Szabó Dezső (1964), and G. Gombos: Szabó Dezső (Munich, 1966; 2nd ed. Munich, 1969; and 3rd ed. N.Y., 1975) should however be sufficient. In English, there is J. Reményi’s article in Slavonic and East European Review (1946, reprinted in his Hungarian Writers and Literature, Rutgers U.P., 1964).

On Németh cf. L. Vekerdi: Németh László alkotásai és vallomásai tükrében (1970), also the special issue of Új Látóhatár (1971), devoted entirely to L. Németh. In English we have J. Reményi’s very brief sketch in The Personalist (1950, reprinted in his Hungarian Writers). On Utazás, G. R. Urbán: ‘A Journey’ in Talking to Eastern Europe (1964).

On Kodolányi, T. Tüskés’s book (1974); in English see J. Reményi’s article in South Atlantic Quarterly (1950).

On Veres see I. Bata: Veres Péter (1977), and Z. Szabó’s essay in Új Látóhatár (1970).

For Illyés early life and background cf. I. Fodor: Szembesítés (1975). A good, general survey is L. Gara: Az ismeretlen Illyés (Washington, 1965); also by him, Gyula Illyés in the series Poétes d’aujourd’hui, no. 145 (1968). In English there is J. Reményi: ‘Three Twentieth Century Hungarian Poets’ (American Slavic Review, 1947, reprinted in his Hungarian Writers); D. Holden: ‘Freedom for a’ that’ (Guardian 4 Oct. 1963); I. Csicsery-Rónay: ‘Grand Prix for Poetry’ (Books Abroad, 1966), and G. Mikes ‘Two Answers’ [on Ebéd a kastélyban] in G. R. Urbán: Talking to Eastern Europe (1964) .

On Erdélyi cf. J. Szamosi: ‘Erdélyi József költészete’ (Új Látóhatár, 1967).

On Sinka, A. Görömbei’s book (1977), on Gy. Takáts, A. Laczkó’s (1976), on P. Szabó, M. Czine’s (1971) work.

About the periodical Válasz see M. K. Nagy: A Válasz (1963).

Texts

L. Bibó has not been published recently, nor has A. Zempléni. In English cf. his Turanian Songs (Bp., 1916).

Except his Életeim, referred to in the text, which is abridged to omit undesirable political references, very little has been published by Dezső Szabó in Hungary. His Egész látóhatár, 3 vols. (Lyndhurst, N.Y., 1975-7), and Az elsodort falu (Buenos Aires, 1977) have been reprinted abroad.

An edition of the collected works of László Németh is in progress. L. Németh: Művei (1969- ). In English there are Revulsion (1965), Guilt (1966), A Journey (Literary Review, 1966). Excerpts from Galileo are given in I. Duczynska, ed. , The Plough and the Pen (1963), with a good introduction about the populists and selections from other writers.

J. Kodolányi’s Művei (1969- ) are being published.

P. Szabó is in print. In English there is The People of the Plains (Boston, 1932). Veres and Darvas are in print.

Of the village explorers, Féja’s Viharsarok has been reprinted (1957). I. Kovács wrote a novel in English: The Ninety and the Nine (N.Y., 1955).

An edition of the collected works of Illyés is in progress: Munkái (1969- ). A good selection of Illyés’s pronouncements is in Új Látóhatár (1973). Of his poems, ‘Nem volt elég’ and ‘Haza a magasban’ are published in Hungary omitting the last stanza of both poems. For these cf. L. Cs. Szabó: Magyar versek Aranytól napjainkig (Rome, 1953). ‘Egy mondat a zsarnokságról’ has not been reprinted in Hungary. For this text cf. I. Csicsery-Rónay: Költők forradalma (Washington,1957, or the recent reprint of the 2 Nov. 1956 issue of Irodalmi Ujság in Irodalmi Ujság, 1976). There are numerous translations of this poem in periodicals and in the following volumes of his poems in English: A tribute to Gyula Illyés, ed. by T. Kabdebó and P. Tábori (Washington, 1968), and Selected Poems by the same editors (1971). More poems are given in New Hungarian Quarterly. His Puszták népe: People of the Puszta (Bp., 1967, and a London edition: 1971).

Erdélyi’s latest collected poems: Aranylakodalom (1972).

Selections from Sinka: Végy karodra idő (1964), and Válogatott versei (1977). Kálmán Sértő: Versei (1943).

Pál Gulyás: Válogatott versei (1957).

Gyula Takáts’s collected poems: Vulkánok, fügefák (1980).