CHAPTER XXIII


SUBCHAPTERs:

Bibliography

For an exhaustive treatment of the historical background to the annexation of Transylvania to Romania and its consequences, cf. C. A. Macartney: Hungary and Her Successors (OUP., 1937; reprints: 1965, 1968). The latest general survey of social and cultural conditions is E. Illyés: Erdély változása (Munich, 1975. 2nd enlarged ed. Munich 1976). A short history of literature concerning the period since 1945, but with a brief reference to the inter-war period: L. Kántor and G. Láng: Romániai magyar irodalom, 1945-1970 (Bucharest, 1971; 2nd enlarged ed. Bucharest 1973) with an extensive bibliography. Also P. Sőni: A romániai magyar irodalom története (Bucharest, 1969).

E. Vezér: Benedek Elek (1937).

S. Tóth: Gaál Gábor (Bucharest, 1971).

There is nothing substantial on Benő Karácsony, Domokos Gyallay, and József Nyírő.

On Tamási, see J. Izsák Tamási Áron (Bucharest, 1969); E. Taxner-Tóth: Tamási Áron (1973), and G. Féja: Tamási Áron alkotásai és vallomásai tükrében (1967, 2nd ed. 1970). In English, there is J. Reményi’s article in American Slavic and East European Review (1946, reprinted in his Hungarian Writers and Literature, Rutgers U. P., 1964), and L. B. Nagy: ‘The Last Magician: Áron Tamási’ (New Hungarian Quarterly, 1966). There is also a study on Jégtörő Mátyás by L. Cs. Szabó: ‘Háztűzőrző istenek’ (Új Látóhatár, 1967), and a short article in English in Corvina (1946).

There is nothing on Wass.

On S. Remenyik see E. Jancsó: R. S. élete és költészete (Kolozsvár, 1942). There is nothing significant on Bartalis.

On Dsida see G. Gömöri: ‘A költő feltámadása’ (Eszmélet, 1958) and many insignificant pieces in the Hungarian press of Romania after 1956 when interest in his poetry suddenly revived. In English there is J. Reményi: ‘The Transylvanian Poet J. D.’ (Slavonic and East European Review, 1956).

On Áprily see J. Győri: Áprily Lajos (1967; 2nd ed. 1970). In English see J. Reményi ‘L. A. Transylvanian Poet’ (Books Abroad, 1951).

There is nothing important on Jékely.

P. Sőni: ‘Nagy István, az epikus’, in S. Kacsó et al., Három portré (Bucharest,1963). J. Izsák: Asztalos István (Bucharest, 1967) with an extensive bibliography.

On the latest developments cf. E. Illyés: Erdély változása.

Texts

Gábor Gaál: Válogatott írások ed. by E. Sugár and S. Tóth, 3 vols. (Bucharest, 1964-71).

Benő Karácsony’s works are being reprinted.

Nyírő has not been published in Hungary; there are several editions published abroad: Uz Bence (Buenos Aires, 1952, Graz, 1959, and Youngstown, Oh., 1976); Kopjafák (Cleveland, 1.956); A sibói bölény (Buenos Aires, 1954); A zöld csillag (reprinted: Youngstown, Oh., n.d.).

Works by Tamási are available. There is no collected works as yet. Vols. 3 and 4 of his Válogatott művei contain the best collection of short stories: Összegyűjtött novellák (2 vols. 1967). The Ábel trilogy was revised by the author for the 1955-7 edition, since then all editions have reproduced this somewhat altered text. Ábel a rengetegben is available in English: Abel Alone (Bp., 1966). There are several short stories in English: ‘Himnusz egy szamárral’ (In Praise of a Donkey] in Hungaria (1936); ‘Rendes feltámadás’ (Orderly Resurrection] in New Hungarian Quarterly (1962, reprinted in I. Duczyńska: The Plough and the Pen, 1963); ‘Szegénység szárnyai’ (Pinions of Poverty], ibid.; ‘Hírnök Árpád’ [The Messenger] in New Hungarian Quarterly (1966); ‘Aranyegér’ [Golden Mouse] in Literary Review (1966), and ‘Jégvirág vőlegény’ [The Iceflower Bridegroom] in New Hungarian Quarterly (1961).

Wass has not been published in Hungary since 1945. Most of his works are however in print, published abroad. In English: The Purple Ghosts of Damnation Row (Gainsville, Fla., 1964); The Red Star Wanes (Gainsville, Fla., 1965) Forsaken Are the Brave (Toronto, 1967), and Give Me Back My Mountains! (Astor Park, Fla., 1970).

S. Reményik: Összes versei (1941). No recent selection.

J. Bartalis: Válogatott versek (Bucharest, 1955), and Versek, 2 vols. (1963-8).

There is no collected poems of J. Dsida. Selections Tóparti könyörgés (1958), with an inspired introduction by fellow-poet, L. Áprily; Arany és kék szavakkal (1965). Over 100 poems are published for the first time in Versek (Bucharest, 1966), the largest collection of Dsida’s poetry so far. Unfortunately, many standard pieces, e.g. ‘Psalmus Hungaricus’, or ‘Csokonai sírjánál’, including all poems with religious themes or patriotic references, are omitted. In English see ‘Maundy Thursday’ in J. Grosz and W. A. Boggs: Hungarian Anthology, 2nd ed. (Toronto, 1966); there is another translation of the same in T. Kabdebó: 100 Hungarian Poems (Manchester, 1976). The following volumes contain selections from Áprily’s poetry: Ábel füstje (1957; 2nd ed. 1965), A kor falára (1967). There is a small selection in English in J. Grosz and W. A. Boggs, Hungarian Anthology, and ‘Plea to Old Age’ in T. Kabdebó: 100 Hungarian Poems.

Latest selections from Z. Jékely: Az idősárkányhoz (1975) and Évtizedek hatalma (1979). In English there is ‘The Elegy of a Bronze Age Man’ (New Hungarian Quarterly, 1967).

István Nagy’s works are in print.

I. Asztalos: Művei, ed. by J. Bonyhádi, 5 vols. (Bucharest, 1961-2).

Latest selection from F. Szemlér is Versek, introduced by T. Deák, 2 vols. (Bucharest, 1967).

J. Méliusz: Együtt a világgal: versek, 1931-1956 (Bucharest, 1957) and Legszebb versei (Bucharest, 1964).

László Szabédi: Válogatott versek (Bucharest, 1955).