|
|
|
azdag patrícius család gyermekeként született
Közép - Itáliában. Korszerű, humanista
szellemű nevelést kapott, fiatalemberként gazdag családok mellett nevelősködött Ascoliban,
Firenzében, Rómában. Viszonylag korán összeköttetésbe kerül a nápolyi uralkodóházzal,
először Rómában - Beatrix nővérének, Leonórának tiszteletére adott fogadáson -, később pedig
a Loreton keresztül utazó Beatrixnak is bemutatták. A retorikaoktatás mellett írói tevékenységet
is folytatott, s tudós munkáival jó nevet szerzett Nápolyban. Ez lehetett az oka, hogy a
Magyarországról visszatért Aragóniai Ferenc vele íratta meg annak a beszélgetésnek a leírását,
melyen a királyi pár, Ferenc herceg és sok magyar főúr vett részt.
A mű minden bizonnyal
sikert aratott, és ez adta az ötletet, hogy írásait Budán is bemutatva egy tekintélyesebb
pártfogóra tegyen szert. 1486 szeptemberében útnak indult, hogy Beatrixszal való ismeretségét
felelevenítse, és bemutatkozzon Mátyásnak. Magával vitte kész köteteit a már megfelelő
ajánlásokkal: Hemogenes szónoklattanát, Aphthonios Előgyakorlatok című munkáját,
Herodianos históriáját, a Hunyadi család történetét összefoglaló könyvecskét
mindezeket
Mátyásnak; az előbb említett Symposiont és az Ascoli történetét feldolgozó Historia Asculana-t Beatrixnak dedikálva, az epigrammáit tartalmazó kötetet az ifjú Corvin Jánoshoz címezve.
Hogy Mátyás érdeklődéssel fogadta műveit, s elégedett volt Boninival, ez a tőle kapott
megbízásokból is kitetszik. Le kellett fordítania Philostratos műveit, valamint Averulino
építészeti traktátusát. Helyzete mégis kedvezőt- lenül alakult, ezért az év végén visszautazott
Itáliába és elfoglalta katedráját. Ám Mátyás nem mondott le tudós familiárisáról, ezért
visszahívta öt. Ennek közvetlen oka, hogy 1488 elején megjelent Thuróczy János Magyar
krónikája, amit az udvar finomabb ízlésű körei "tűrhetetlenül barbárnak "
találtak. Mátyás
tehát fölkérte Boncinit a tárgy reneszánsz szellemben, humanista stílusban, modern
módszerekkel és méltó terjedelemben történő feldolgozására. Így Bonfini ismét Pannóniába
indult, s kisebb - nagyobb megszakításokkal ugyan, de élete hátralévő részét itt is töltötte el.
munkához 1490 körül kezdett hozzá a tájékozódás és anyaggyűjtés után, és valószínű, hogy
Mátyás halálakor már 16 könyvvel elkészült. II. Ulászló megbízását azonnal megújította, így az
írást zavartalanul folytathatta. 1492-re betejezte az egészen Mátyás haláláig tartó eseményeket
elbeszélő 38 könyvet, megírta a mű előszavát, melyben köszönetet mond Ulászlónak, hogy
elődje után a munkát finanszírozta. 1493-ban, most már Ulászló felkérésére kezdi folytatni a
Magyar történetet. Elbeszélésében az 1496-os országgyűlés az utolsó esemény, mert - miután
szélütést kapott - búcsút mondott hivatalának, és nem sokkal később meghalt.
ortársai igen nagy fontosságot tulajdonítottak a műnek, keletkezésekor elsősorban politikai
jelentősége volt. Mátyás a kül- és belpolitikai harcokban propagandisztikus célokra kívánta
felhasználni, távlatilag fia hatalmi törekvéseinek igazolására, közvetlenül pedig a magyar
trónra régóta áhítozó, az általa megcélzott császári trónt elfoglalva tartó Habsburgokkal
szemben. Ez a Habsburg - ellenes él magyarázza, hogy Ulászló költségéket nem kímélve
másoltatta minél több példányban, s ugyanez az oka, hogy 1515 után
teljes körülötte a csend,
senki sem olvassa, használja, a másolatok eltűnnek. 1541- re a közvetlen politikai aktualitása
elenyészik, így megindul a kutatás a Tizedek után. Részei nyomta- tósban is megjelennek,
lefordítják németre, franciára, magyar kivonatokat készítenek belőle, a XX. században
napvilágot látnak a kritikai kiadások is, és 1995-ben végre elkészül a teljes magyar fordítás.
onfini a korábbi századokat tekintve vezérfonalként Thuróczy krónikáját követi, és ennek
anyagát az egyetemes történeti feldolgozások segítségével nagymértékben kiegészíti. A
krónikás hagyományokban sok helyen mutatkozó egyenetlenségeket, hézagokat stilisztikai
eszközökkel tölti ki, beszédekkel, csataleírásokkal, analógiákkal. Az egyes szakaszok speciális
szakirodalmát is hasznosítja (pl. Enea Silvio Piccolomini gót és cseh históriáját), ezek mellett
mint- egy ötven antik és modern szerzőt említ. "Az ő magyar története - az elbeszélést
minduntalan megszakító egyetemes történeti kitekintések révén - szerves részévé válik a
egyetemes történetnek, mert ha az emberiség egészét figyelmen kívül hagyjuk, a magyar
történelem is elveszíti értelmét."
Bonfini műve nem annyira a magyar történelem feldolgozása,
mint inkább humanista irodalmi alkotás, amelyből nem a tárgyra vonatkozó tudnivalókat kell
megismerni, hanem azt, hogy mit tartott hazánk történetének a reneszánsz korának embere, egy
kiemelkedő műveltségű, modern gondolkodású humanista.
magyar történet megírásában
természetesen fontos szerepet kapnak annak meghatározó egyéniségei. Számos portrét találunk,
amik a szereplők lelki alkatát, tetteit, az erényei és sorsa közti viszonyt érzékeltetik. A
szövegben - különösen a IV - V. decasban - sok helyen találunk utalást Beatrix királynéra is.
Ha azonban megvizsgáljuk ezeket a részeket, szembetűnővé válik, hogy a Mátyás-jellemzés
mellett ezek mind terjedelmüket, mind nyelvi megformálásukat tekintve eltörpülnek, és
ezeken a helyeken is főként a királyné külső tulajdonságait veszi számba.
aec nuptiarum expectatio, non parum ab intento belli studio regis animum
remisisse fertur: deseruere conatus, et affectate uxoris desiderio generosi impetus
retepuere, incedebat viriles animos, atque admodum molliebat, constantissima,
frequensque Beatricis fama, quam singulari forma, venustate faustissima, incomparabili pudicitia, nobilitate rara, item extemporalitate orationis, et expeditissima pronunciatione prestantem, ex omnium ore perceperant. Accedebat virtutum muliebrium copia, etiam supra quam sexus ille pateretur: quibus
accensus, in amorem se coniecerant."
zt összehasonlítva a IV. decas 8. könyvében szereplő király- képpel, nyilvánvaló lesz, hogy
Beatrix alakjának megrajzolására az általános és kötelező elemeken kívül vajmi kevés egyedi
tulajdonságot, jellemvonást vonultat fel. A Mátyásról írt rész egyértelműen olyan ember
véleményét tükrözi, aki közvetlen közelről szemléli az uralkodót, jól ismeri, túllép a szokásos
és személytelen dicséretek, magasztalások halmazán, s mély tiszteletről tanúskodó, de
viszonylag reális képet kapunk a nagy törökverő, Hunyadi János fiáról.
ivo Mathie statura corporis fuit aliquanto maiuscula quam mediocris; forma
eximia, generosus aspectus et multum referens magnanimitatis; rubens facies et
flava coma, cui venustatem obducta supercilia, vegeti et subnigricantes oculi et
sine menda nasus ne mediocrem quidem cultum addebant; obtutus eius liber ac
rectus leonis more oculis nunquam inter videndum fere conniventibus. Favorem
semper obstinato indicavit obtutu, quem vero limis respexit oculis, infensum sibi
esse portendit; prominentiore collo et mento fuit et ore aliquanto latiore..."
roinde formosum erat corpus, cui color albus cum rubore fuerat admixtus, ex
qua quidem mixtura mirum quandoque, ut de Alexandro perhibent, fragravit
odorem, quin etiam lineamentis oculorum et levitate illi nimis fuit assimilis, quem
semper vitae habuit archetypum..."
ec humanis quidem passus est sibi facile interdici voluptatibus, muliercularum
quandoque obnoxius fuit amoribus, sed matronis abstinuit. Crapula et vino saepe
cum amicis animum relaxavit; promptissimus ad promittendum; non difficilis ad
iram; ingenium perquam liberale ac magnificum et ad clarissima quaeque facinora
intentum; crudelitatis expers et barbarice inhumanitatis, qui ardentissimum inerat
imitandorum Romanorum studium, quibuscum perpetuam sibi emulationem
indixit..."
ugebat et illud splendorem maiestatis et spectantium admirationem, quod
regalem celsitudinem non superbia, non elatio animi, non ianitorum improbitas
ambibat, sed tanta mansuetudo, benignitas et clementia circumvenerat, ut nemo
eum adierit, qui non modo gratia, sed solo aspectu se non beatum profiteretur..."
on purpure, non auree trabee splendor assiduus..."
omestico et mediocri delectatus habitus nisi cum res postulabat, tunc
decorum studiosissime servauit..."
alibus et facetiis admodum oblectatus est et quandoque ita popularis, ut inter
amicos domestice cenaturus culine curam obiret..."
zek az apró megjegyzések árnyalják az arcképet, melyből ízig-vérig humanista fejedelem
tekint le ránk, akinek alakja délceg, tagjai egymással harmonizálnak
, teste bírja a
megpróbáltatásokat
,
aki remek hadvezér
, bölcs uralkodó
,
aki vallásosságával is kitűnik
,
és bőkezű támogatója a művészeteknek
. Beatrix esetében azonban csak asszonyi
szépségét, erényeit dicséri, de nem ismerjük meg jellemét, és később is csak utalásokból
vonhatjuk le a következtetést, miszerint e szűkszavúság oka a királyné és Bonfini közötti rossz
viszony lehet.
kapcsolat megromlásának hátterét valószínűleg a királyi udvarban ekkor kiéleződött
ellentétek adták, mert a trónutódlás miatt aggódó Mátyás tíz évi meddő házasság után arra az
elhatározásra jutott, hogy utódjává nyilvánítja természetes fiát, Jánost. A 12 éves fiút
elismerte, s hogy a származása körüli homályosságot eloszlassa, kidolgoztatta számára a római
eredet teóriáját, és a Corvin nevet adta neki. Beatrix természetesen igen hevesen reagált erre,
mert még reménykedett abban, hogy világra hozza a törvényes utódot. Ebben az évben az udvar
két pártra szakadt, az egyik Corvin Jánosban látta a trónörököst, a másik Beatrixtól várta azt. E
csoport magját a Budán tartózkodó aragóniaiak alkották, és persze Bonfinit is ide sorolták. Az
is lehet, hogy magyarországi utazását a nápolyi udvar támogatta, hiszen mini kiváló szónok jó
szószólója lett volna a királynő ügyének. Azonban ideérkezésekor hozta magával a Corvinusok
eredetéről szóló, tehát a kiskirályfi legitimitását igazoló könyvecskét, hozott egy
verseskönyvet, melynek előszava hasznos tanácsokat adott a trónörökös neveléséhez, és hozta a
Symposiont. A beszélgetésben lényegében Mátyás és Beatrix áll szemben egymással. Mátyás a
tisztes, szemérmes házastársi szerelmet tartja helyesnek, míg felesége szerint a szüzesség a
legfőbb erény, amit a házasfelek közt is tiszteletben kell tartani. A vitából Beatrix kerül ki
győztesen, és Mátyás belátja, hogy ezután tartózkodniuk kell a testi érintkezéstől. Nem nehéz
elképzelni, hogyan fogadta ezt a "dicsőséget" a gyermek után sóvárgó királyné.
Bonfini tehát
belépése pillanatában a Corvin - párthoz csatlakozott. A később keletkezett Magyar történet
egyértelműen az ifjú herceget pártfogolja, sajnálkozik bukásán, és Beatrixről a mű végén
leplezetlen ellenszenvvel beszél.
egno Hungarico nihil sterilitate reginae
incommodius accidere posse..."
...a magyar birodalom számára semmi sem lehet károsabb a királynő meddőségénél...
tt már nyoma sincs a korábban fellelhető jelzőknek, hanem egyértelmű a Beatrix felett mondott
ítélet. Az egész haza számára ártalmassá vált a megérkezésekor ünnepelt nápolyi királylány.
ddebant plurimum laeticiae Pannonicae, faustissimus et perquam hilaris
Beatricis aspectus: cui speciosa frons, elata supercilia, saginata tempora, item
erubescentes utrique malem, cum oculorum hilaritate, nasi modestia, ac oris
venustate, tantum rarae gratiae comparabat, ut forma habituque Venerem,
Dianam pudicitia, et sapientia eloquentiaque Palladem ex omni parte
Referret...qui (scilicet Mathias) virginis pulchritudine, ac ingeii dexteritate usque
adeo coepit aestuare, ut nihil anhelantius appetere videretur..."
rimis eum annis nullam noctem sine Beatrice transegit, at it ne ab re quidem:
venustas namque formae, dexteritas ingenii cum apposita elocutione coniuncta,
ipsum (mihi crede) Socratem in amoris aestum coniecisset..."
z előbbi idézetben elénk tárul a reneszánszra oly jellemző antik utalásrendszer.
Mitológiai
hasonlatokkal, egy ókori isten, hérosz vagy történelmi személy nevének felidézésével az
ismeretek, célzások egész sora indul meg az igényes olvasóban
. Venus, Diana és Pallas
Athene említésével egyértelművé válik, mely tulajdonságokat igyekszik kiemelni Bonfini. A
szépség, az erkölcs és a bölcsesség mind - mind a reneszánsz fejedelemasszony szükséges
erényei. Azzal, hogy eme istennőkkel méri össze a királynét, szinte isteni magasságokba emeli,
és megelőlegezi neki a "diva" megszólítást, mindezt anélkül, hogy szavakba kellene öntenie.
Ugyanakkor más oka is lehet, hogy a dicséretnek ezt a formáját választotta a konkrét
tulajdonságok felsorolása helyett. Azáltal, hogy az istennők mellé helyezi, megadja a tovább
nem fokozható elismerést, de mesterien kikerüli, hogy a vele rossz viszonyban álló Beatrixről -
talán akarata ellenére - dicshimnuszokat zengjen.
néhány idézetből is kitűnik, hogy Bonfini
is, a kor szokása szerint, a klasszikus latin nyelven ír. Tudatosan válogatja meg a jellemzés
nyelvi eszközeit, és ezeket úgy variálja, hogy az olvasó figyelmét folyamatosan ébren tudja
tartani. A felsorolásban válogatja a jelzős kifejezések szerkezetét.
De nemcsak a
szerkezetek, hanem a mondatok felépítése is követi a cicerói hagyományokat. A királyné
jellemzését tartalmazó rész azonban az egész mű Mátyás korát felölelő fejezeteinek terjedelmét
figyelembe véve roppant kevésnek látszik, főként egy olasz honból érkező humanista történetíró
tollából, kinek feladata Beatrix érdekeinek védelme lett volna, ám nem lehet véletlen a fentebb
leírt okok miatt.
eglehet, hogy Bonfini e "balsikerű" fellépése indította Magyarországra pár hónappal később a
nápolyi udvar hivatalos megbízottját, a szintén kiváló historikusnak és szónoknak tartott Petrus
Ransanust, aki Mátyás halála után ténylegesen támogatta a királyasszony törekvéseit.
|
|
|