kapucinus – a ferences rend szigorúbb ága: csuklyás (caputium) és szakállas, barna csuhás szerzetesek. – Az itt olvasható, nem éppen világos regénybeli célzást érthetővé teszi a Thespis kordéja egyik kitétele. A cenzor és Kazinczy vitatkozik:

 

 Stoppula:
 …Azt mondja: „hütlen ámitó barát!”
 Hát nem tudod, hogy crimen laesae
 Barátnak adni ilyen epithetont.
 Kikorrigáltam neked csinosan:
 „Hütlen ámitó Paulinus.”
 Ez a rend már el van törülve nálunk
 Ezt szabad ócsárolni, mert meghótt.
 Kazinczy: (megijed)
 Sed per amorem Dei, Domine!
 Barát alatt nem érték szerzetest,
 Barát itt azt jelenti, hogy amicus.
 Stoppula:
 Ah, há! engem bolonddá tenni nem lehet.
 Mikor én néked azt mondom: amice:
 Nem gondolom hozzá, hogy ámitó.
 Keresztül látok a szitán. Van itten ész!
 Mikor Te azt irod, heh, ámitó barát!
 Értem, hogy hová célzol, de még azt is,
 Hogy akinek azt mondod te barát,
 Az maga az ördöngős ördög.
 Intentio van benne! – Marad Paulinus…

(40. k. 13.)

A Paulinus barát: pálos rendi szerzetes. Ezt a rendet is feloszlatta II. József.