„Az Fortezzaban az Torony” 1586-ban készült, s róla az egész erődöt világítótoronynak nevezték. Vö. EVL [= Martona Csombora Podróz po Polsce. Tlumaczył Jan Slaski. Tłumaczenie zostało dokonane przy współpracy doktora Sándora Kovácsa. Przypisami opatrył Wacław Zawadzki. Varsó 1961.] l33. Baranyai Decsi [= Tardy Lajos: Baranyai Decsi Czimor János Hodoeporiconja /1587./ FK [= Filológiai Közlöny] 1965. 359-371.] (367.) már 1587-ben látott itt világítótornyot. A torony látogatói rendesen megörökítették ott nevüket. Ogier [= Caroli Ogieri Ephemerides sive iter Danicum, Suecicum, Polonicum. Kiadva: Karol Ogier: Dziennik podrózy do Polski 1635-1636. Tłumaczył Edwin Jędrkiewicz. Część II. Ze wstępem Mariana Pelczara, oraz objasnieniami historycznymi Ireny Fabiani-Madeyskiej. Gdañsk 1953.] (180.) III. Zsigmondról jegyezte ezt fel, Báthori Gábor (1589-1613) neve így hasonlóképpen ott lehetett. A fejedelem danckai tartózkodásáról nem tudunk, nevét tehát valamelyik híve metszhette oda.