A népjellemzés nem a Mercator [= Gerardi Mercatoris Atlas sive cosmographicae meditationes de fabrica mundi et fabricati figura. Amszterdam 1613. Bp. Egyetemi Könyvtár Ir Ge 110.]-atlaszokat látszik követni, bár az Atlas minor [= Atlas minor Gerardi Mercator [= Gerardi Mercatoris Atlas sive cosmographicae meditationes de fabrica mundi et fabricati figura. Amszterdam 1613. Bp. Egyetemi Könyvtár Ir Ge 110.]is a I. Hondio plurimis aeneis tabulis auttus atque illustratus. Transl. Peter Offenbach. Frankfurt am Main 1609. Magyar Tudományos Akadémia Könyvtár Földr. Qu. 139.]ban olvashatunk olykor hasonlót (221): „mehrer Theyls nach allerley Neuwerung trachten. Vnd da etwan was wichtigs vorfelt, schreyen sie es mit vnglaublicher Geschwindigkeit durch alle ihre Länder auss…” Ugyane lapon az asszonyokról: „Ihre Weibsbilder sind schön… Fruchtbar, als die da leicht gebähren…” Bertalanffi [= Bertalanffi Pál: Világnak két-rendbeli rövid ismérete… Nagyszombat 1757.] szövege most is fölöttébb közel áll a miénkhez, s ez ismét egy távoli közös forrást jelez (318-319): „A’ népe Franczia Országnak vidám, kies, éles elmeü, elmés tréfára, tanulásra, új dolgoknak fel-találására… igen hajlékony… hirtelen haragú és igen boszszú-álló.:. mód nélkül szós, hízelkedő, szerelem kereső, czifraság űző, itelben, ’s-italban válogató, álnok versengést szerző; és a’ mellett szapora is…”