Hogy Germania a deákok nyelvén „nevezetet vött az Gallusoktol”, már Calepinus [= Ambrosii Calepini dictionarium undecim lingvarum… Onomasticum vero, hoc est propriorum nominum, regionum… catalogum… adiunximus. Bázel é. n.] szótárának függelékében lexikális anyag, a régi Teutonia elnevezésről és a germán név etimológiájáról ugyanott olvasunk (138): „Eruditi… Gar /sive Ger/ totum dicunt, et Mann virum, quasi plane virum.” Vö. még Münster [= Sebastian Münster: Cosmographia universalis lib. VI… Bázel 1550. Szegedi Somogyi Könyvtár Ge. 125.] 268-269., s ugyanígy Mercator [= Gerardi Mercatoris Atlas sive cosmographicae meditationes de fabrica mundi et fabricati figura. Amszterdam 1613. Bp. Egyetemi Könyvtár Ir Ge 110.] 212-213., Atlas minor [= Atlas minor Gerardi Mercator [= Gerardi Mercatoris Atlas sive cosmographicae meditationes de fabrica mundi et fabricati figura. Amszterdam 1613. Bp. Egyetemi Könyvtár Ir Ge 110.]is a I. Hondio plurimis aeneis tabulis auttus atque illustratus. Transl. Peter Offenbach. Frankfurt am Main 1609. Magyar Tudományos Akadémia Könyvtár Földr. Qu. 139.] 357. A határokról és a német nyelv elterjedtségéről: Münster [= Sebastian Münster: Cosmographia universalis lib. VI… Bázel 1550. Szegedi Somogyi Könyvtár Ge. 125.] 287-288., Mercator [= Gerardi Mercatoris Atlas sive cosmographicae meditationes de fabrica mundi et fabricati figura. Amszterdam 1613. Bp. Egyetemi Könyvtár Ir Ge 110.] 212-213., Atlas minor [= Atlas minor Gerardi Mercator [= Gerardi Mercatoris Atlas sive cosmographicae meditationes de fabrica mundi et fabricati figura. Amszterdam 1613. Bp. Egyetemi Könyvtár Ir Ge 110.]is a I. Hondio plurimis aeneis tabulis auttus atque illustratus. Transl. Peter Offenbach. Frankfurt am Main 1609. Magyar Tudományos Akadémia Könyvtár Földr. Qu. 139.] 358. A bányakincsek, források, meleg fürdők, vizek, bor, gabonafélék, városok, várak, kastélyok, ruházkodás, akadémiák, tartományok leírását ld. Münster [= Sebastian Münster: Cosmographia universalis lib. VI… Bázel 1550. Szegedi Somogyi Könyvtár Ge. 125.] 275-276, 284-285, 325, 372. Különösen részletes nála Germánia magasztalása az ókori forrásokkal szemben: 284-285., s a ruházkodás leírása: 325. Ld. még Ortelius [= Abraham Ortelius: Theatrum orbis terrarum… Antverpen 1592. Bp. Egyetemi Könyvtár Ge. I. 113.] 31a, Mercator [= Gerardi Mercatoris Atlas sive cosmographicae meditationes de fabrica mundi et fabricati figura. Amszterdam 1613. Bp. Egyetemi Könyvtár Ir Ge 110.] 213-214., Atlas minor [= Atlas minor Gerardi Mercator [= Gerardi Mercatoris Atlas sive cosmographicae meditationes de fabrica mundi et fabricati figura. Amszterdam 1613. Bp. Egyetemi Könyvtár Ir Ge 110.]is a I. Hondio plurimis aeneis tabulis auttus atque illustratus. Transl. Peter Offenbach. Frankfurt am Main 1609. Magyar Tudományos Akadémia Könyvtár Földr. Qu. 139.] 360-361. Mivel azonban a felsorolás rendje egyik munkában som teljesen azonos a miénkkel, esetleges összefoglaló forrás használatát itt is feltételezhetjük.