A Csehországhoz képest meghosszabbodott általános földrajzi, történeti bevezető (Europica Varietas [= Szepsi Csombor Márton: Evropica Varietas… Kassa 1620. RMK [= Szabó Károly-Hellebrant Árpád: Régi magyar könyvtár… I-III. köt. Bp. 1879-1898.]I. 500.] 384-387.) lényegében a lengyel fejezethez tartozik. Lengyel fordítását ld. EVL [= Martona Csombora Podróz po Polsce. Tlumaczył Jan Slaski. Tłumaczenie zostało dokonane przy współpracy doktora Sándora Kovácsa. Przypisami opatrył Wacław Zawadzki. Varsó 1961.] 92-102. A fölöttébb hiányos jegyzetek uo. 138-140. A napló itt sem oly részletes, mint eleinte volt, idegen forrásból származó hosszabb betétje azonban csak Krakkó leírásánál akad (Europica Varietas [= Szepsi Csombor Márton: Evropica Varietas… Kassa 1620. RMK [= Szabó Károly-Hellebrant Árpád: Régi magyar könyvtár… I-III. köt. Bp. 1879-1898.]I. 500.] 391-393.). Az utazást keretező biztos dátumoknak semmi nyoma, de a megtett távolságból – a két napos paczkówi időzéssel (Europica Varietas [= Szepsi Csombor Márton: Evropica Varietas… Kassa 1620. RMK [= Szabó Károly-Hellebrant Árpád: Régi magyar könyvtár… I-III. köt. Bp. 1879-1898.]I. 500.] 387.) és néhány nap krakkói tartózkodással is számolva – úgy látjuk, hogy Csombor Márton kb. két hetet töltött Lengyelország déli vidékein, 1618 augusztusának elején tehát már magyar földön járt.