9 A két szöveget egy harmadik – nem közölt – „íz” elleni ráolvasással együtt azonos kéz jegyezte fel; az elébb közölt (lásd: 103. jegyzet) „süly” elleni szöveg más kéztől származik. A négy szöveget később „Imádságok betegségekben” címmel látták el. Közli: Jankovics József (sajtó alatt). 1/ „szent atyjának szentséges teje” – értelemszerűen: szent anyjának… „Barma”: az eke elé fogott állat. Az ekébe fogott béka és a gyík mint ostoros (= a szántó ökröt ostorral hajtó személy) lehetetlen feltétel (vö. a „Kívánság lehetetlen feltétellel” csoporttal). A béka szó e szövegben torokbetegségként (torokgyík, mandulagyulladás) is szerepel. A szöveg értelme – többek között – az, hogy amilyen lehetetlenség gyíkkal és békával szántani, ugyanolyan lehetetlenség legyen (tehát ne legyen, múljék el) a torokgyík és torok-béka. Vö. a „Szelestei ráolvasás” hasonló – szintén szántással kapcsolatos – „lehetetlenségeivel” is. 2/ „Kelevény”: kelés, gennyes seb. „Megérellek”: megérlek. „Pitvar”: itt előszoba, előcsarnok. Lehetséges „csúcsa” helyett „cuca” (dárda) olvasat is. A kissé homályossá vált utolsó sorok értelme: az embert, akit Jézus megvált, ne eméssze a kelevény: úgy szakadozzon testéről, mint Jézusnak a kínja szakadozott.