Antonio Guevara 1529-ben megjelent spanyol Marcus Aurelius-életrajzának magyar fordításáról van szó. A fejedelmi tükrök műfajába tartozó művet Johann Wanckel Németországban kiadott latin fordítása alapján I. Rákóczi György szerencsi udvari prédikátora, Prágai András ültette át magyarra. (Fejedelmeknek serkentő órája, Bártfa, 1628.) A Rákóczi anyagi támogatásával készült műnek addig csak középső része jelent meg magyar (A fejedelmek órájának második könyve, Grác, 1610. – Draskovich János fordítása), Prágai tehát az első és a harmadik részt magyarítva adta ki az egész fejedelmi tükröt. Rimay e levelében a Rákóczitól kapott könyvről mondja el véleményét.