Tétel adatlapja
CÍMLAP
Dabi István
Kaleidoszkóp
Barangolás a nagyvilágban
4.


TARTALOM, ELŐSZÓ



Tartalom

HOLLANDIA
ELLY de WAARD
ARJEN DUINKER
FRANK KOENENGRACHT
RUTGER KOPLAND
ED LEEFLANG
MAARTEN MOURIK
TOON TELLEGEN
ANNE VEGTER
BOTE STELLINGWARF
OENE BULT
JAN DOTINGA
BERBER van der GEEST
BAUKJE WYTSMA
SIEBREN WOUDSTRA
PIER BORSMA
JELLE KASPERSMA
MINNE MAN

HONDURAS
ROBERT SOSA

HORVÁTORSZÁG
IVAN DAVID
JAKŠA FIAMENGO
DRAGUTIN HORKIĆ
ANTE DABO
TIN KOLUMBIĆ
NIKOLA MARTIĆ
TOMA PODRUG
ANA POSTRUŽNIK

INDIA
NILMANI PHUKAN
NITIN MEHTA
PRATIBHA NANDAKUMAR
SHAFI SHAUQ
K. SATCHIDANANDAN
THANGJAN ILOPISHAK SINGH
VASZANT ABADZSI DAHAKE
KYNPHAM SING NONGKYNRIH
DZSOJ GOSZVANI
BENUDHAR RAUT
MANUSJA PUTHIRAN
CSANDRAKANTA MURASZINGH
JAYANTA MAHAPATRA
RATI SZAKSZÉNA
SZÍTÉS ÁLOK
NIRUPAMA DUTT
GULZÁR
PADMA SZACSDEVA

INDONÉZIA
JIBSAIL
SUTARDJI CALZOUM BARCHRI

IRAK
AMAL AL-DZSUBÚRÍ

IRÁN
MOHAMMAD HASEM AKBARIANI

ÍRORSZÁG
MICHAEL DAVITT
GABRIEL ROSENSTOCK

IZLAND
NÍNA BJÖRK ÁRNADÓTTIR
GRÓA FINNSDÓTTIR
SNORRI HJARTARSON
SIGURÐUR PÁLSSON
HANNES SIGFÚSSON
EINAR ÓLAFSSON

IZRAEL
CHAIM GOURI

JAMAICA
EDWARD BAUGH
LORNA FRASER

JAPÁN
ISHIGAKI RIN

JEMEN
ANÚR AL-ANSZÍ

JIDDIS
ICIK MEJERSZ

JORDÁNIA
IBRAHIM NASZR-ALLAH

KAJMÁN-SZIGETEK
CURTIS L.E. BARNETT

KALMÜKIA
BALAKAN ALEKSZEJ

KAMERUN
MONIQUE BESSAMO
BATE BESONG

KANADA
KIM MALTMAN
LEONA GOM
PNB
ROO BORSON
JOHN B. LEE
LOUISE BEAUCHAMP
GERMAINE BEAULIEU
CLAUDE BEAUSOLEIL
JEAN-PAUL DAOUST
HÉLÈNE DORION
MARCEL BÉLANGER
GUY MARCHAMPS

KARACSÁJ-CSERKESZ KÖZTÁRSASÁG
HUBIJLANI NAZIR

KARÉLIA
KATRI KORVELA
NIKOLAI LAINE
MIHAIL BAŠNIN

KATALÓNIA
LLUÍS ALPERA
CARLES DUARTE
DAVID JOU
DOLO FONT
EMILI RODRÍGUEZ-BERNABEU
JOAN FORTUNY
JOSEP BALLESTER
MANUEL GARCIA I GRAU
ZORAIDA BURGOS

KELET-TIMOR
FERNANDO SYLVAN

KENYA
JARED ANGIRA

KÍNA
YI SHA

KIRGIZISZTÁN
DZSOLON MAMITOV

KOLUMBIA
GABRIEL JAIME FRANCO
RAUL HENAO
HERNANDO SOCARRAS
JORGE GARCIA USTA

KOMI KÖZTÁRSASÁG
ALEKSZANDR LUZSIKOV

KONGÓI DK
AMBA BONGÓ

KORZIKA
GHJACUMU FUSINA
PATRIZIA GATTACECA
GHJACUMU THIERS

KUBA
LUIS ROGELIO NOGUERAS
PAOLO SVEGLIATE RIGO



Előszó

A jelen kötet annak ellenére, hogy sokszor antológiának nevezem, egyáltalán nem tekinthető antológiának, hiszen a verseket saját ízlésem szerint válogattam, legtöbbnyire azok közül a művek közül, amiket maguk a szerzők küldtek el nekem. A célom mindenekelőtt az volt, hogy bemutassam a világirodalom sokféleségét, és bebizonyítsam, hogy minden népnek, legyen számbelileg akármilyen kicsi, és tartsák sokan "primitívnek", megvan a maga kultúrája. Sokszor egy gazdaságilag, iparilag elmaradt nép irodalmi gyöngyszemeket hoz létre. Nem akartam semmiféle határozott téma, forma szerint válogatni.

A XX-XXI. század élő szerzőitől fordítottam, és legtöbbjükkel személyes kapcsolatom volt vagy van (úgy értve, hogy leveleztem, levelezek velük). Sajnos, az antológiám készítése idején több költő meghalt, nem érhették meg, hogy a kész művet a verseik fordításával átadjam nekik.

Nagyon kevés, korábban élt szerző művét is bevettem a kötetembe.

A fordításokat 99%-ban eredetiből készítettem, igaz olykor-olykor a szerző segítségét is igénybe vettem és a nem eredetiből készült fordításoknál is megtekintettem az eredeti művet. Igyekeztem mindig az eredeti formához - a tartalmi hűség mellett - hű maradni.

Amennyiben olyan nyelven író költő művét fordítottam, amit nem ismerek, azt mindenhol megemlítettem.

A válogatásom, mondhatni, végtelen, hiszen állandóan születnek újabb és újabb irodalmi művek, amiket érdemes megismerni, ezért előfordulhat, hogy a már ebben a kötetben szereplő országokból is lesznek még más költők.

Dabi István


×