CÍMLAP
|
TARTALOM, BEVEZETÉS |
Tartalom
Ajánlás
A szerkesztő Bevezetése
A fordító Bevezetése
I.
1. A fordítás külső formája
2. A szerkesztő közreműködése
3. Forrásmunkák
II.
1. Átírás
2. A jelek jelentése
3. A rövidítések jelentése
III. Manu törvénykönyve és az indiai kultura
A.) Az indiai kultura jellemző intézményei
1. A kasztrendszer
2. A bráhmanizmus
3. A családi élet
4. A gyermekházasság
B.) Manu törvényeinek kora
1. Régi szokások
2. Manu törvénykönyvének újabb részei
Manu törvényei
I. fejezet (tartalmi kivonat)
II. fejezet (tartalmi kivonat)
III. fejezet (tartalmi kivonat)
IV. fejezet (tartalmi kivonat)
V. fejezet (tartalmi kivonat)
VI. fejezet (tartalmi kivonat)
VII. fejezet (tartalmi kivonat)
VIII. fejezet Polgári és büntető jog (fordítás)
IX. fejezet Polgári és büntető jog (fordítás)
X. fejezet (tartalmi kivonat)
XI. fejezet (tartalmi kivonat)
XII. fejezet (tartalmi kivonat)
Jegyzetek a VIII. fejezethez
Jegyzetek a IX. fejezethez
Mutató
Hibajavítás
Bevezetés
Jogtörténeti kiadványaink sorában Hammurabi törvénykönyvét Manu törvényei
követik. A hinduk ősrégi törvénykönyve ma már nem oly szenzácziós, mint
volt még pár év előtt az 1902-ben napvilágra hozott babiloni törvénykönyv;
a tudományos világ régóta ismeri, több mint egy százada európai nyelven
is hozzáférhető, első angol fordítása 1794-ben jelent meg, de tudományos
értéke nem kevesebb, s ha szakosztályunk az egész művelt világon
megnyilatkozó tudományos érdeklődés hatása alatt határozta el a babiloni
törvénykönyv asszírból magyarra fordítását, úgy akkor, midőn Manu
törvényeinek szanszkritból átültetésére vállalkozott, olyan hiányt akart
pótolni, amely éppen nem vált hazai tudományosságunk dicsőségére s amelynek
pótlásával eszerint nem pusztán tudományos, de hazafias kötelességet is
vélt teljesíteni.
...