
CÍMLAP
Kucsora Ibolya
Középkori krónikáink
TARTALOM, ELŐSZÓ
Tartalom
Előszó helyett: Kucsora Ibolya írása elé
Kucsora Ibolya: Föltehetően a magyar ősgeszta János Jelenések könyvének szerkezetére épült
Bevezetés
A szerző
A történetszemlélet
Egy kikerülhetetlen forrásmű
Kik is azok a szkíták tulajdonképpen?
Civitas Diaboli
Civitas Dei
Az idő szekerén
"Én vagyok az igazság és az élet"
"Egy ember által jött a halál, egy ember által jön a holtak föltámadása is"
Összegzés
Kucsora Ibolya: Adalékok a székely szó eredetéhez
Előszó
Bár ez alábbi írás itt tökéletes rendben és teljes körűen kifejtett,
mégis előzetest írunk hozzá, pár gondolatot arról, ahogyan a tanulmány
illeszkedik a Kárpát-medencei eredetünk és folytonosságunk elméletébe.
Eszerint - emlékezzünk rá! - a magyarságnak kettős műveltsége, kettős
kultúrája van: Az egyik, a régebbi és Kárpát-medencei eredetű ősi népi
műveltség, amelynek hordozói itt jöttek létre, alakultak ki igen régóta,
s ez hatott a többi európai műveltségre, és bizonyos korai európai
szerteágazó hatáson túl (amikor a vonaldíszes kerámia népéből lettek a
szlávok, germánok, görögök, etruszkok) még a Kárpátokon túl is elterjedt
ez az ősi magyarelőd népesség. A másik az uralkodói vagy hatalmi műveltség,
kultúra, mely jóval későbbi e tájon, és az uralkodó rétegé volt, s ez vette
fel a keresztény jegyeket. Őhozzá tartozott a keresztény középkorban a
bibliai szereplőkhöz való mennél közelibb viszony felmutatása, ill.
ábrázolása. Az alsó réteg műveltsége viszont tartalmilag volt keresztény,
és ezzel megvalósítva annak kettősségét is: a mellérendelő tant és az
alárendelő egyházi hierarchiát polgári szinten. De akkor a kettő
egybefonódott. Ugyanakkor csakis a hatalmi réteg nyúlt az Ószövetség felé,
az alsóbb réteg nem. Nem volt rá szüksége, mert a vallása maga tanítás
volt.
Akik, mint Kucsora Ibolya, beleásták magukat a bibliai hagyományba, amely
a középkori keresztény eszmei közösséget, annak is irányítói feladatokat
ellátó, azaz meghatározó rétegét jellemezték, vele együtt észreveszik az
eléggé zavaró késői fejleményt, ami nem a középkori keresztény felfogást,
hanem az újkori nézőpontot érvényesíti, és már csak az ószövetségi
önmagukban vett összefüggéseket vetíti vissza, adja a krónikaíróink szájába
- meghamisítva ezzel a valóságos összefüggéseket. És e felfogás nem is
tud mit kezdeni a magyar néprajzzal igazán, tehát Ipolyiékkal, pedig az
legalább annyira fontos, - tehát a népi műveltségi összetevő elemzése, -
mint a hatalmi ág eredet-tudatának és hatalmat megokoló, törvényesítő
magyarázatának ismerete.
A mellérendelő gondolkodású-nyelvű és műveltségű magyarság Kárpát-medencei
eredete és folytonossága tehát megerősíti, hogy minden gesta, különösen
az első változat, az Ősgesta, annak idején a vezetők céljaira íródott,
mert ők már a római katolikus egyházon keresztül meg akartak felelni a
követelményeknek, ha tetszik: a divatnak. Ezért a bibliai kapcsolódás,
megerősítés. A Biblia azonban nem történeti forrás. Hogy azzá tegyük,
ahhoz külön szótárt kell alkalmazni amint erről Barbara Thiering munkái
beszámolnak. Nem könnyű, de nem is lehetetlen, s részletes Biblia-ismeret
esetén érdemes ezt alkalmazni. S annál inkább, mert csak hasonló módon,
azaz igen nagy megszorításokkal és átalakításokkal szabad az ősgesztát is
történeti forrásnak tekinteni. S ugyanígy tettek a krónikaíróink is, akik
ismerték ezt a szótárt, mivel benne voltak a hatalomban, ismerték érdekét
és akkor bevett érvelési módját, eszközeit a történetírásban.
Az ősgesztát valójában tehát felkérésre írták, és ezért a meglévő neveket
igyekeztek annak szellemébe beiktatni, - de ez nem jelent valóságot.
Valóságot jelenthet Árpád katonáinak a származása, de nem a népé, amit
Regino is úgy jellemez: "nem nevezik meg magukat". A székely név kelthet
ugyan kánaáni és egyéb kapcsolatokat is, de ez nem azt jelenti, hogy
valóban onnan van. Még számtalan etimológia is létezik, legvalószínűbb,
hogy a sicle, a sarló neve, amivel ők arattak. A szkíta név szétterülésének
az elemzése is egységes gondolattá sűríthető. S mindebből látható: ez az
alábbi anyag hatalmas adathalmaz, amihez az átfogó szemléletet leginkább
a magyar folytonosságunk kérdésköre biztosíthatja. Kitekintéssel olyan
további, életbevágóan fontos kérdéskörökre is, melyeknek a jelentőségére
csak mostanában, a viszonylag szabad kutatás időszakában döbbenünk rá,
megértve az elmélet terén régen ellenünk működők ki sem mondott hivatkozási
alapjait.
Részleteiben szükséges tehát elemezni és meghatározni - amint a
Kárpát-medencei magyar folytonosság elmélete javasolja, - a hódító katonanépet
és a velük együtt beköltöző földműves állattenyésztőket, valamint a sokat
emlegetett "meghódított népet," amely utóbbi valójában a Kárpát-medence
magyarul beszélő őslakosságát jelenti. Őket tehát nem hódították meg, hanem
ők voltak, akik behívták a katonatörzset védelmül. Igen, igaz: azok a
"kunok" nem igazi kunok voltak, mert azok még egy évszázadig nem jelentek
meg Európában, hanem azok valójában a uar-chonok (várkonyok), azaz a
Kárpát-medencei őslakosok - avar fedéssel. Bár egyelőre még nem kell
erőltetni más őslakosok megnevezését (pl. palócok, székelyek, esetleg
jobbágyok stb.), csak majd ha ez irányú további kutatások megerősítik
ezt, akkor folytathatjuk erről a gondolkodást.
Ebben a körben hoz tehát az alább következő mű újat nyújt, új elméletet: ez
vitathatatlanul beilleszkedik a magyarság valódi őstörténetébe. Ugyanakkor
azok a bizonyára szintén nem kevéssé érdekes következmények, amiket ez az
elmélet jelenthet, még ezutáni értelmezéseket igényelnek, és reményeink
szerint majd kapnak is. Hiszen ezáltal a magyar királyi hatalom és a magyar
uralkodó réteg európai megkülönböztetett hatása és szerepköre tekintetében
is sok minden a helyére tehető majd, megmagyarázható a szent királyaink
hivatástudata, sőt még az ellenük megvalósított erőteljes ellenhatások,
gyilkos hajlamok megnyilvánulásai is a nyugati uralkodói körök részéről.
Továbbá a bibliai keresztény gyökerek illeszkedése a magyar eredet és
történelmi fejlemények kérdéskörébe, sőt a kettős műveltség kérdéskörének
az a vonatkozása is, hogy a mi kereszténységünk képes volt egyezésbe
kerülni a népi műveltséggel. Mindez a hatalmi kultúra jellegzetességeként
kezelendő, és nem pontosan történeti adatforrásként. Szinte kodifikált a
magyar szöveg is, nemcsak a bibliai. A Biblia kódolása azt jelenti, hogy
csak a beavatott szemnek nyújtja a történeti forrás természetét. Azaz
hasonlóan ahhoz, esetleg még magyar-magyar szótárt is lehetne készíteni,
hogy megfejtsük, mi mit jelent a valóságban krónikáinkban. A kereszténység
saját kodifikációja is érdekes persze önmagában. S különösen a kettő
egyesülése, tehát a kódolt hatalmi és a keresztény információk együtt
alkották a középkori történelmet, küzdelmet, és annak egyfajta eldőlését,
megoldását jelentették az újkori fejlemények, amikor sikerült az
információk birtokában előnyökre szert tenniük egyes embercsoportoknak,
népeknek.
Az alábbi munka tehát szerzőjének belépést jelent azok társaságába, akik
népünk eredetét és jellegzetességeit, történelmi szereplésének igazságait
kutatják. Amellett, hogy üdvözöljük az eredményeit, szerzőjét további
erőfeszítésekre biztatjuk, ha ennyire világosan látja a maga által
felfedezett területet. S reményteli, hogy ez az alább közölt írás számos
megállapításában olyan dolgokat közöl, amik a Kárpát-medencei magyar eredet
elméletét, felfogását igazolják, támasztják alá. Sőt a kissé szétesőnek
látszható anyagot épp e vonal teszi egységessé. A magyar nép kettősségének,
a kettős műveltségnek (kettős kultúrának) a gondolatát kell itt tehát
tekintetbe venni, a még további gondolkodás érdekében is.
dr. Darai Lajos