Tétel adatlapja

CÍMLAP

Bartoss Réka

Analisi filologica dei testi poetici del codice Zichy

INDICE, INTRODUZIONE, ÖSSZEFOGLALÓ



Indice

La descrizione generale del codice Zichy e le ricerche svolte da Luigi Zambra
Ambientazione letterario-culturale del codice
Tratti metrici delle poesie inedite
Tratti retorici: le figure retoriche nelle poesie inedite
Tratti linguistici delle poesie inedite
Tratti grafici del codice
Edizione critica di testi scelti
Appendice
Bibliografia


Introduzione

L'analisi delle opere dei poeti minori veneti in generale è resa difficile dal fatto che i loro componimenti, sono, per natura, di circolazione limitata e che tanti testi non si ritrovano più, o comunque sono alterati dalla mano dei copisti tardi per cui l'originale colorito linguistico viene meno. La maggior parte dei testi non è edita, le poesie vanno reperite in manoscritti per lo più miscellanei, e ulteriori problemi possono esser generati anche da questioni attributive. La presente tesi ha come scopo l'analisi filologica delle poesie inedite del codice Zichy. Escludendo alcune importanti domande che sono ancora da rispondere (come l'analisi dettagliata della sacra rappresentazione che si trova del codice), si mettono a fuoco altre questioni che sembrano ugualmente degne d'attenzione.

Dopo il riassunto delle ricerche specifiche sul codice, svolte dallo studioso italiano LUIGI ZAMBRA, nella seconda parte della tesi si fornisce un quadro, anche se molto succinto e generico, della situazione culturale e letteraria veneziana a cui risalgono, con tutta probabilità, le poesie inedite e non identificate del codice Zichy. Si getta luce su alcuni fenomeni che caratterizzano meglio la letteratura veneziana, tra cui il petrarchismo, la sensibilità a questioni retoriche, il maccheronismo e la produzione letteraria di poesie religiose.

La maggior parte degli autori di quei componimenti del codice Zichy che sono stati già editi non sono del Veneto. Solo brevemente si accennerà a loro nell'ultima parte del capitolo, essendo questa un'operosità talmente complessa e ricca di dettagli che l'esposizione in merito oltrepasserebbe i limiti del presente lavoro. In seguito si prendono in esame solo quelle poesie che risultano inedite, di cui si dimostrano i tratti metrici, retorici, linguistici e grafici e alla fine della tesi si dà l'edizione critica di alcuni componimenti che meglio caratterizzano la raccolta variegata: accanto ai sonetti di argomento amoroso e capitoli scherzosi, sono presenti anche un sonetto bilingue e due componimenti religiosi. Nell'Appendice si trovano la tavola dei componimenti poetici del codice Zichy, la tavola riassuntiva delle attribuzioni, gli schemi di rima delle poesie inedite, il testo delle poesie che sono ancora in fase di edizione e infine la trascrizione diplomatica dei testi.

Ringrazio la prof.ssa S. BRAMBILLA per i suggerimenti continui; il prof. D. PICCINI, e il prof M. COLOMBO per i loro consigli preziosi. Colgo qui l'occasione di esprimere un ringraziamento particolare a tutti coloro che mi hanno sostenuto durante gli anni della ricerca, ai miei amici, A. Olivari e M. Sartori, ai miei genitori e a mio marito.


Összefoglaló

Kutatásom célja az volt, hozzájáruljak a Zichy-kódex még teljesebb körű filológiai elemzéséhez, amelyet a XV. század végén, Velencében készített Angelo Cortivo, majd unokaöccse. A közel háromszáz versen kívül, amelynek túlnyomó többségükben a verzó oldalakat foglalják el, a kódexben számos építészeti rajz, illetve egy hasonló témájú traktátus is szerepel. A kódex verseivel kapcsolatos első kutatásokat LUIGI ZAMBRA végezte a XX. század első évtizedeiben: elért eredményeiről a kódex bemutatása után részletesen beszámol az értekezés első fejezete. A második fejezet a kódex kulturális hátterét igyekszik megrajzolni, kitér a korszak legfontosabb venetói szerzőire, a kétnyelvűség jelenségére, a retorikai hagyományokra, a Questione della lingua éppen aktuális alakulására, valamint elhelyezi a kódex vallásos témájú verseit irodalomtörténeti szempontból.

Az értekezés második nagyobb egysége az ún. Tavola eredményein alapszik. Munkám során, a modern repertóriumok adatai alapján beazonosítottam az ismert versek szerzőit, és elkülönítettem az eddig kiadatlan verseket. E versek diplomatikai átírása után metrikai és retorikai szempontból készítettem elemzést, melyekkel bizonyítottnak érzem azt a megállapítást, hogy az ismeretlen versek szerzői szervesen kapcsolódnak egyrészt a petrarcai, másrészt az évszázados retorikai hagyományokhoz. A verses szövegek nyelvészeti elemzését is elvégeztem, fonetikai, morfológiai és szintaktikai szinten egyaránt, és külön fejezetet szenteltem a latinos és a latin kifejezések vizsgálatának.

A kódex elkészítőinek, azaz a "kezeknek" a beazonosítása után a grafémák elemzése következik, majd jónéhány vers kritikai kiadását adom. Mivel ez a kiadás egyetlen szövegen alapszik, igyekeztem a szövegeket az eredetihez minél közelebbi állapotban megőrizni, és leginkább a metrumban vétett hibákat kiküszöbölni.

A dolgozat végén található melléklet tartalmazza a már említett Tavolát, a szerzőkkel kapcsolatos összehasonlító táblázatot, a kiadatlan versek rímképleteit, a kiadás alatt lévő szövegek értelmezett változatát és a kiadatlan versek diplomatikai átírását.


×