
CÍMLAP
Magyar közmondások könyve
ELŐSZÓ
E gyüjteménynek már ezelőtt három esztendővel kellett volna megjelenni,
s vele bezáratni, legalább egy időre, azon munkálatoknak, melyekkel a
Kisfaludy-Társaság engem bizott meg a népi irodalom körül. Az idők
erősebben hangzottak, mint hogy a népi elme ily naiv szülöttei avagy
fél kedvvel is vétessenek vala s ime csak most lép világ elé e könyv.
Noha irodalmunk azelőtt s azóta is vett már ily nemü gyüjteményt, de velem
parancsolt a kötelesség egyfelül, mig a kezdett vállalat kiegészitése
másfelül. S bár volt is gyüjtemény, mind a mellett magam valék gyüjtő
eredetileg a népbül először, s csak azután folyamodtam tisztelt elődimhez,
s jegyzeteimhez.
Ide valók Szenczi Molnár Albert, Kresznerics és legujabban Czuczor szótári
dolgozataik, aztán a valódi gyüjtők: Kis-Viczay, Kovács Pál, Baróti Szabó,
Faludi, Szirmay Antal, Dugonics, s elvégre Ballagi Mór, kiket, több irókkal
együtt e könyv végire függesztett értekezésemben szives hálával említek, s
irodalmilag méltatni kötelességemnek tartok.
Az egyes közmondások végén felötlő betük már eme tisztelt nevek közül egyik
vagy másikra való vonatkozások; miben czélom volt divatát és egyuttal urát
is adni némely közmondásoknak, és feltartani ama nevek emlékezetét, mint e
részben tiszteletünkre méltókét. E szerint M. Molnár Albert; P. Pázmán; KV.
Kis-Viczay; ML. Mikes Levelei; F. Faludi; K. Kovács Pál; Sz. Szirmay Antal;
D. Dugonics; B. Ballagi Mór - neveik s illetőleg munkáik első betüi.
Könyvem tárgyas betürendben van adva, kikeresvén, a mint jónak láttam, a
főszót, melyen az értelmi sulyt feküdni hittem.
Számok a közmondások után jelentik a rokon vagy többnyire ugyanazon
jelentésü közmondásokat.
Néhol latin, német és franczia közmondásokat is oda mellékeltem, mennyiben
a miénk egyforma szerkezetü egyikkel vagy másikkal.
Igen sokat önállólag magyaráztam leginkább nemszületett magyar olvasókért;
hol mások világítását elfogadhatám, megjelölém s említém; de némely
közmondásokat magam fejétül másképen is irtam le, hallomásbul vagy
másoktól vett adomákkal az élethez s történethez kötöttem.
A mit irodalmi szempontbul el kellett mondani, röviden egy értekezésbe
foglalám; nézetek, az itészet figyelmét igénylők. Mert vajha ne maradna e
könyv, mint maradt a "Népdalok és mondák" három kötete, kritikai szó s
birálat nélkül mind e mai napig. Azt kellene hinnem: magamnak gyüjtök,
magyarázok, ha kritikánk hanyagságában okot nem lelnék. Azonban ez még
szomorítóbb; holott kölcsönös felvilágosítások mi szép fejlésbe hozhaták
vala 1846 óta az irodalom e nemét, mely nekünk igen uj és örökleg
megifjuló; önismei s aesthetikai tekintetben gyümölcsözőbb minden európai
nép- és széptanoknál.
Tisztelettel veszem ki Henszlmann Imrét, ki a népmeséket összehasonlító
kritikával kisérte, méltatta s a tudomány világába felavatta.
Szivesen említem Fekete János és Kelecsényi József urakat elvégre, kik e
könyv megjelenendésének hire után, amaz fehérmegyei, emez nyitravidéki
népbül leirt közmondásokat küldenek azonnal s midőn nekik köszönetet
mondok, egyszersmind felhivom a népi irodalom barátit: jegyezzenek össze
minden ily elemi töredéket, hogy legalább meglegyenek azon időre, mikor
isten jobban adja.
Pest, marcz. 15. 1851.
Erdélyi János.