| « MÁSODIK RÉSZ. A' kevélynek szava járattyai. | KEZDŐLAP | HUSZONNYOLCADIK SZAK. Nehezek. » |
Könnyű a jó borbúl ecetet csinálni.
Ha a kántor jól kezdi az éneket, jól viszi a nép.
Egyszer meg cseréltt ló, könnyen cserébe megyen.
Fáradt embert könnyű meg haragítani.
Jó marhának könnyű vövőt lelni.
Könnyű a lágy követ faragni.[1]
Még egy beteg sénlődik, száz egésséges is meg halhat.
Könnyebb a leánt fel nevelni, mint férjhez adni.[2]
Könnyű a jót nevelni.
Könnyű másnak tanácsot adni.
Könnyű az akarót reá beszélleni.
Könnyebb a pokolba menni, mint onnant ki szabadúlni.
Az el vetett gyerek könnyebb kortyot iszik.
Ki keveset főz, könnyen meg eszi.
86Könnyebb a tálba aprítani, mint belé keresni.[3]
Nincs könnyebb, mint másba hibát találni.
Könnyű mást inteni.
Könnyen nő a leány, ha ágy alá vetik is.
Jó léc jó! tartya a sövént.[4]
Karc tartya a nád falat.
Tavaszkor minden bokor szállást ád.
Könnyű meg rühesedni.
Kakas is hatalmas maga szemetén.[5]
Lágy pásztor előtt gyapjat rúg a farkas.
Lónak négy a lába, még is meg botlik.
Jó bornak nem kell cégér.[6]
Könnyű a tej alá morzsolni.
Ki nagy Urral pöröl, könnyen tarisznyát löl.
Egyszer eshetik meg, a mi soha se volt.
Kenve jár a kerék.[7]
A kenöcse mellett, könnyű meg piszkolódni.[8]
87Könnyebb a nőszés, mint a kétszer főzés.
Leg könnyebben esik, a mi jó szívbűl tövödik.
Ki könnyen hisz, könnyen meg csalódik.
Könnyű a jó hírt el veszteni, de nehéz viszszá nyerni.
Könnyű tele hassal a bőjtrűl papolni.
A méz maga magát nyalattya.
A ki szót nem fogad, könnyű azzal bánni.[9]
Kinek Isten baráttya, könnyű annak üdvözűlni.
Könnyű szép üdőben hajót kormányozni.
Fáz fábúl a sípót könnyű meg csinálni.
Nem csuda, ha meg botlik a vak ló.
Ki veszni indúl, könnyű annak el veszni.
Ki veszni indúl, annak a szél is árt.
Ki veszni indúl, annak légy víz is árt.
Róka a rókával könnyen meg alkuszik.
A macskafi örömest egerész.
Könnyebb egygyel meg alkunni, mint többel.
Könnyű más bőrébül széles szíjjat vágni.[10]
Könnyű hajó törést a partrúl szemlélni.
Könnyű a nagy égést toronybúl szemlélni.
Könnyebb a várat meg venni, mint meg tartani.
Könnyebb a várat meg győzni, mint magát.[11]
88A döglött oroszlánt a szamár is rugdossa.[12]
Könnyű az új és kis gyúlladást el oltani.
Könnyű a szegént ki nevetni, de nehéz fel ruházni.
Könnyű a kis festést bé varni.
Könnyű a kis szájt bé tapasztani.[13]
Mindenütt terem a gyom.
Könnyen törik a cserép edény.
Nem szükség a tetűt ködmenedbe venni,
Maga jó szánttábúl bele tud ő menni.
A ki könnyen lop, könnyen fel akad.
Könnyű Katit táncba vinni.
Könnyű asztag alatt búza kalászt bengézni.
Könnyen ballag el a Júh, de nehezen tér viszszá.
A száraz fa mellett a nyers is meg ég.
A tűz mellett minden fa meg ég, ki vévén a tréfát.
Csak korpád legyen, könnyű ebet kapni.[14]
A pokolnak úttyát szem bé kötve is fel találni.
A poklot a vak koldús is láthattya.
Könnyű el esni; de nehéz fel kelni.[15]
Könnyű a szegénybűl csúfot űzni.
89Könnyű a forgó szelet el érni.[16]
Könnyű a kepe mellett búzára találni.
Könnyű azt végbe vinni, melynek más jól meg vetette az ágyát.
Ha Isten akarja, villa nyél is el sűl.
Könnyebb a békéllés, mint a békéltetés.
Patkóra a vak is találhat, de tűre nem.
Könnyű rontani, de nehéz építeni.[17]
Könnyű vékony veszszőbűl gúzst tekerni.[18]
Könnyű a vizet kard éllel kettő vágni.
Könnyű a bolondot meg csalni.
Könnyű a dudát fel fúnni, de nehéz billegtetni.
Könnyű a rostán által látni.
Könnyű a kis lukat bé dugni.[19]
Könnyű az evedző le felé.
90Könnyű az oly várat oltalmazni, melyet nem vínnak.
Könnyebb a fárúl le esni, mint reá menni.
Könnyű a láncolt ebbel békességben élni.
Könnyű onnant venni, a hol van.
Könnyű a telit meg fejni.
Könnyű a lángot körösztűl szelni.
Könnyű a mesterség, a ki tudgya.
Ki valakit verni akar, könnyen talál botra.
Könnyű a félénket meg ijeszteni.
Könnyű a nagynak nagyobbra menni.[20]
Kinek reménnye nád szálra támaszkodik, könnyen le hajlik.
Ki a tűzhöz közel áll, könnyen meg pirúl.
A turóra vizet öntnek; domikának mondgyák.
A parasztra kardot kötnek, katonának hívják.
Könnyű a meleg vizet fel forralni.
Könnyű a tojást keményre főzni.
Könnyű a roszat roszabbnak tenni.
Könnyű ruha a csók.
Könnyű az őrles, csak víz legyen hozzá.[21]
Könnyű az éretlen márvánt fűrészelni.[22]
91Könnyen húll az érett gyümölcs.[23]
Könnyebb a házasság, mint a gyermek tartás.
Könnyen vétkezik az ember egyszer, még könnyebben először.
Könnyebb a barom emberrel meg alkunni, mint a nem-emberrel.
Könnyű a billegzett lovat meg ösmerni, de nehéz meg találni.
Könnyen gyógyúl az új seb, de a rothadásra menendő még könnyebben el fenűl.[24]
Az ördög is könnyen üll egy üdeig a láncon.[25]
Könnyű a pohár mellett vitézkedni.
Könnyű az ellenséget maga után hajtani.
Hat ökör után könnyű a szekeret tolni.
Szurok mellett kiki mocskos lehet.
Könnyű a vizet mérni.[26]
Könnyen éli világát, kinek sok a pénze.
92Ha egyszer a kutya a marha belet meg kóstolta a húst se haggya abban.[27]
Könnyű el élni, csak kenyér legyen.
Jó kemence mellett könnyű a telelés.
Könnyen jött pénz, könnyen el költődik.[28]
Könnyebb a szamár hátra, mint a paripára föl kapni.[29]
Könnyű bunda alatt, könnyű meg fázni.
Könnyű legény, könnyen ugrik.
A szalma pörnye könnyen el aluszik.[30]
Könnyű a jegen egybe meg fordúlni.
Könnyű a csekély vizet meg lábalni.
Könnyű az övés, de nehéz a keresés.
Könnyű a magos pócrúl le húllani.
Könnyű a rosz lóért az alku.
Könnyű a homokot szántani.
Könnyű a pácát ki szabni, de nehéz tartani.
Könnyű a lágyba harapni.[31]
93Kenett szekér gyorsabban jár.
Könnyű a kolbászt ízre vágni.[32]
Könnyű a föld alatt a meleget tűrni.[33]
Könnyen ád, a kinek van.
Könnyű a vakarás, ha viszket.[34]
Könnyebb a kenyerezés, mint a szántás.
Könnyen folyik a víz le felé.[35]
Dombrúl a síkra könnyen le hemperegni.
Magátúl is le esik, a mi nehéz.
Könnyebb táncolni, mint a hegedűbe keresni.
Könnyű a pénzrűl a peníszt le törleni.
Könnyen ugrálhat, ki az annyát meg fogta.[36]
Könnyű a báránt meg szelidíteni.
Könnyű a sokbúl sokat le lőnni.
Könnyű a lágy sarat gyúrni.
Könnyen meg ég a száraz forgács.
Könnyű a száraz szalmát fel lobbantani.[37]
94A kis egér kis csapással is oda van.
Könnyű a málét körösztűl harapni.
Könnyű a hat ökrös szekeret a porban le írni.
Bolond a kútba könnyen vethet követ.[38]
Könnyű a gombát le tapodni.[39]
Könnyű a pók hállót el szakasztani.[40]
Könnyű a férget le tiporni.
Könnyű hólttnak fülét úgy el mecceni: hogy meg ne érezze.
Könnyű az erszény, ha üres.
Könnyű a só, ha ócsó.
Könnyen él, ki kevéssel éri bé.[41]
Könnyű a heverő disznónak meg hízni.
Könnyű a kis szélnek ellene állani.
Könnyű volna a disznót meg nyírni, ha malac korában reá szoktatták volna.[42]
95Könnyű az üveget el törni.
Könnyű a vékont el szakasztani.
Könnyű a kását meg rágni.
Az álomban, a szerelemben nincs lehetetlenség.
Könnyű a nagy terh is; ha sokan emelik.
Könnyű a Cigányok köztt lopni tanúlni.
A malmon, és ifiú aszszonyon gyakor az igazitás.
Könnyű szent Mihály lovát abrak nélkül tartani.
Könnyen gyűltt, könnyen hűltt.
Könnyű a keveset el tűrni.
Csak a város kapuján ki mehess; annak utána könnyen útazol.[43]
Könnyebb a könyv, mint a pöröly.[44]
Könnyű a maga pénzzét olvasni.
Könnyű a kontyot fel tenni.
Könnyű a sokbúl keveset mérni.
Könnyű a hideg kásával kénálni.
Könnyű a síkon el esni.[45]
Könnyű kuvarcot nyerni.[46]
96Könnyű macskát az egérre szoktatni.
A veszendőt a légy viz is el veszti.
A szegény ember könnyen meg olvashattya malaccát.
Könnyű a szépet meg szeretni.
Könnyen él, kinek mindene van.
Könnyű a vizbe, de nehéz ki úszni.
Könnyű a pohár mellett vitézkedni.[47]
Könnyű kalaúz után járni.[48]
Könnyű a holttat rágalmazni.[49]
Könnyű annak táncolni, kinek apja hegedűlt.[50]
Égett bor után a félénk is vitéz.
Könnyű a Magyart lóra ültetni, de nehéz le szállítani.
Könnyű a szegényen kockázni.
Könnyű a szegényt reménnyel tartani.
Könnyebb a balhát, mint a halat meg fogni.[51]
97Könnyű a szót meg fordítani: mert nem terhes szekér.
Könnyen terem a jó bor, ha kapa a bikája.[52]
Könnyű annak dúdolni, kinek apja énekelt.
Könnyen költi, kinek körme nem szakadt érette.
Másnak nyavalyáját könnyű felejteni.
Könnyű a kocsmán vitéznek lenni.
Könnyű a kopaszt beretválni.
Könnyű a bajúszt meg pödöríteni.[53]
Könnyű a pártát el ejteni.[54]
Könnyű a csekély vizben el esni.[55]
Könnyű a macskát a szérdékre szoktatni.
A hajó magátúl is le megyen a folyón.
A fölhő magátúl is meg ered, ha terhes.
Könnyű a sántát el érni.
Könnyű adni abbúl, a mi nem kell.
Könnyű a víz csapot le törni.
Könnyű a vakot meg csalni.
Egy tűznél több fazék is fel forr.
Könnyebb az aszszont táncba vinni, mint ráncba szedni.
Könnyen volnék, ha volnék.
98Könnyebb (de nem jobb) a hallomnak, mint a látomnak hinni.[56]
Könnyebb ünnepet szabni, mint meg tartani.[57]
Könnyű a borbúl ecetet csinálni, de nehéz az ecetbűl bort.
Könnyebb a mondás, mint a viszsza vonás.[58]
Könnyen veszik fel, mint a búcsú járást.
Könnyebb ló mellett gyalogolni, mint a szavakat fontolni.[59]
Könnyen köpi markát, ha tollyák szekere farkát.[60]
Könnyű a szalma szálat által ugrani.
Könnyű a cinegét meg fogni.[61]
Könnyű a báránnak vérét venni.[62]
Könnyű a búzát el hánni, de nehéz fel szedni.
Könnyű a széprűl sokat szóllani.
99 Könnyű a bolondot el ámítani.
Könnyű az együgyüt reá szedni.
Könnyű nénit táncba vinni.
Könnyű a nagy fazékbúl soknak önni.
Könnyű a rosz bort meg nem szokni.
Könnyű a mákot el szórni, mint öszsze kaparni.
Könnyű a tiszta fehéret bé mocskolni.
Könnyű az erőtlennek orrát meg ütni.
Könnyű a pásztorság farkas nélkűl.
Könnyű az el fáradottnak el alunni.
Könnyű üdvezűl kinek Isten baráttya.
Könnyen foganszik az egészséges mag.
Könnyű a víz folyttában úszni.
Könnyű jó csikóbúl jó lovat nevelni.
Könnyű annak osztani, kinek apja keresett.[63]
Könnyű annak sétálni, kinek más dolga nincs.
Könnyű a jóval szépen bánni.
Könnyű a keszeget meg fogni.[64]
Könnyű a vékát el csapni.[65]
A jól fel keltt tésztát könnyű dagasztani.
Könnyen tenyész a jó fajta.
Könnyű két hójagon úszni.
100A kenyérnek leg jobb dagasztója az Isten.[66]
Könnyű két kobakon nagy vizet is meg győzni.
Könnyű a ritka hajat meg füsűlni.
Könnyű a szegénnek júhait meg olvasni.
Könnyű fát vágni, ha egyszer a bük le esett.
Ha Mária akarja az aludtt téj is el sűl.
Az érett kelés magátúl is fel pattan.
Könnyű a vékát le csapni, de nehéz bele keresni.
Könnyű száz dúzsnak egy arany.
Könnyebb el alunni, mint fel kelni.
[1] Az az: az oly ifiat, kinek természete szelíd, könnyű hibájbúl ki menteni, mert hamar engedelmeskedik.
[2] Igaz ugyan: hogy a nevelés is nehéz, főképpen annak, kinek sok gyermekei vannak; de leányának jó férfiat találni, valósággal nehezebb.
[3] Az olyas úrfiaknak szoktuk azt mondani, kik abban tartyák leg nagyobb dicsőségjöket: hogy elég pénzzek vagyon: arrúl nem emlékeznek: hogy az az attyok keresete.
[4] Annyit tészen: mint a jó fenyíték erkölcsben tartya, a ki kapó gyermeket is. Az is annyit tészen: hogy a nád falat a karc tartya jó álladalomban.
[5] Csak a hadban jobb a másén dolgozni.
[6] Azokrúl a leányokrúl mondgyák: kik ha jó nevelésük van jószág nélkűl is el kelnek.
[7] Az alpörösökrűl mondgyák, kik ha a bíráknak adnak valamit ügyöket könnyebben meg nyerik.
[8] A rosz társ rosznak teszi az ifiat.
[9] A szó fogadatlan gyermekeket, veréssel szokták jóra hozni.
[10] Mert magájét az ember inkább sajnállya, ezt a Deákok így ejtik: Vicinumque pecus, grandius uber habet.
[11] Ezt a Deák is éppen így ejti: Fortior est qui se, quam qui fortissima vincit moenia.
[12] Ezt azoknak oktatássokra mondgyuk, kik kevélyek, és másokat meg vetnek.
[13] Kis szájnak azt mondgyuk, mely minden meg fontolás nélkűl föcsögő; ilyeneket könnyű meg torkolni.
[14] Némelyek nem merik szolgálójokat meg szidni, csupán azért: hogy el ne szökjenek. Ezt a jó gazdaszszonyok nem gyakorollyák, ama köz mondással élvén.
[15] Ez a természetben is igaz; de az erkölcsökre is lehet egyengetni. Véteni könnyű, de meg jobbúlni nehéz.
[16] Némely forgó szélrűl lehet ezt érteni, mely egy helyben szokott forogni; ezt a gyakran forgó tolvajokrúl is lehet érteni.
[17] Mondgyák ugyan ezt a közmondást közönségesen; de az is igaz: hogy a régi jó épületeket el rontani se gyermek munka. Macedoniának királlya Fülöp (N. Sándornak attya) fölöttébb dícsértetett azért: hogy kevés napok alatt Olintus várossát fel forgatta, el is pusztította. Erre azt mondotta Agezipolis (Kleombrotusnak fia) sok ily ideig ilyen várost fel nem építhetne Fülöp.
[18] Az az: még fiatal a gyermek, addég kelletik hajtani minden jóra.
[19] Azokrúl mondgyák, kik adósságokban verik magokat. Ha akkor fizetnék ki, midőn az adósság kevés, meg se érzenék. Nincs a pokolbéli kénnak nagyobb terhhe, mint a nagy adosságot-sarkalóknak eleget tenni.
[20] Szegény ember annyira ment: hogy miliomokkal bírt. Okárúl kérdeztetvén azt mondá: hogy midőn ezerre ment, (ez pedig nehéz volt) osztán a gyűjtés könnyebb volt.
[21] Az az: könnyű a kereskedés, a vagy akár mi más; csak pénz legyen hozzá, melyel a dolgot kezdik.
[22] Akár minő kő, (a márvány is) még meg nem érik, igen lágy szokott lenni, ugyan azért: könnyen lehet véle bánni.
[23] Az öreg emberekrűl mondgyák, kik, valamint az érett alma magoktúl le húllanak a fárúl.
[24] Azoknak szokták mondani, kik, ha meg betegednek, az orvos után nem látnak; hanem midőn immár nyelveken vagyon lelkek, és igy a patika szerek semmit se használhatnak.
[25] Azok ellen szokták ezt mondani: kik a pokollal se gondolnak valamit. Az örökkön tartó kén, nem egy óráig tartó láncon ülés.
[26] Azon korcsmárosok ellen van, kik pokol szokások szerént, a bort vízzel vegyítik. Egynek azt mondotta egy útazó: hogy maga jobban tudná, mennyi víz szükséges magának, ugyan azért ő töltene inkább magának, nem az áros.
[27] Az olyan ifiakat értenek ezen a Magyarok, kik az alkalmatosságokat el nem oldalítván, mindenkor nagyobb gonoszságokba merűlnek.
[28] Igaz az: hogy azok, kiknek attyaik gyűjtötték a pénzt, könnyen el pazorollyák azokat.
[29] Az az: könnyebb juhásznak lenni, ki szamáron jár, mint gazdának, ki paripán jár ki a tanyára. Könnyebb alá valónak; mint nagynak lenni.
[30] Az az: a magát hitvány módra hányogató ifiú, szalmához hasonlítatván; ha pénzét el vesztegeti meg ég; és a hitvány pörnyéhez hasonló.
[31] Azokrúl mondgyák, kik minden dologban a könnyebb végét fogják.
[32] Mivel a disznó farkat fogadásbúl ízre szokták vágni; egy valaki azt mondotta; hogy ő azt nem tudná, hanem a kolbásznak ízét mindenkor el találná.
[33] Mind a meleget, mind a hideget minden fűtés nélkül el tűrhetni; mivel a levegő nem mozdúl.
[34] Mert nem minden vakarás kellemetes, sőtt fájós is; de a hol viszket, ott kellemetes.
[35] Az az: könnyen el vesztheti az ember akár minő Tisztségét; a síkra is könnyen le hempereghet a dombrúl.
[36] Az annyát meg fogni annyit tészen, mint jól meg gazdagodni; a vagy elsőségre kapni.
[37] Az olyan éktelen, oktalan ifiakrúl mondgyák, kiknek pénzök elég van; ugyan azért hamar fel pattanók.
[38] Mások ezt a köz mondást így mondgyák: Egy bolond oly követ vethet a kútba, melyet két okos se birhatna ki.
[39] A leg csekélyebb gombának oly ereje vagyon egymásután: hogy a Templomban a padlatnak köveit fel emeli. Magában oly gyenge, hogy egy gyerek is el tapodgya.
[40] Az olyan törvényekrűl mondgyák, melyek egy órátúl fogva kettőig tartanak; az az gyáváktúl hozattatnak.
[41] Némelyek ezt a példa beszédet magokra fordítván, így szóllanak: hogy oly tulajdonságaik vannak, hogy ha egyszer jól laknak, kevéssel érik bé.
[42] Ugyan csak azért mondgyák tréfálódva: hogy mikor a disznót le fülelik, és meg akarják ölni, nagyon rikót: mert a nyírást nem szokta, mint a Júh.
[43] Ezt a tolvajoknak szokták mondani. Mert: mivel az akasztófák nem igen szoktak meszsze lenni a város kapujától, ha egyszer a kárhoztatott tolvajt azon ki viszik; könnyen mehet osztán az akasztóig.
[44] A kovács embernek Oskolába járó fia, mihelyt az Oskolábúl haza jött elő fogta a pörölyt, és a legényekkel dolgozott; ezt az attya meg látván, őtet tanúlni hajtotta, azt mondván: hogy könnyebb a könyvet mint a pörölyt forgatni.
[45] Az az: ha alkalmatossága van a gonosznak, az annyit tészen: mint a síkos jég, melyen hamar el esni.
[46] Kuvarcoknak mondgyák az alföldiek azokat a gömböket, melyek a Júhász kutyáknak farkokon lógnak.
[47] Azokrúl a katonákrúl mondgyák, kik a kávé házakban sisakostúl meg eszik az ellenséget; ellemben ha reá kerülnek a kő hidnak allyát keresik.
[48] Kalaúz bizonyosan Török szó, mely annyit tészen: mint az útasokkal járó vezeték.
[49] Az Egiptomiaknál meg vala engedve: hogy a holttnak testte előtt (ha bár királyok voltak is) minden ember ki mondhatta azoknak hibájokat, sőtt gonoszságjokat is. Azt gondolták: hogy ezzel eszekre hozattatnak az élő Uralkodók, és a halotti hírnek gyalázattyátúl tartván magokat emberségesen viselendenék.
[50] Könnyű annak jól élni, kinek apja keresett.
[51] Magok a halászok szokták azt a lusta halász gyermekeknek mondani.
[52] Fülem hallatára mondotta ezt egy jó szőllő műves gazda Vácon egy szerzetes Előljárónak, ki szőllőjében gyakorta musikáltatott, és vendégeskedett.
[53] Mivel ez amúgy is nem nagy fáradságba kerül; melytűl igen tartanak a henyélők.
[54] Ezt mondgyák leányaiknak a szorgalmatos paraszt anyák, ahhol még a pártának viselése fen tartatik. Viselik mind addig, még szűzek.
[55] Mert annak feneke csupa sár.
[56] Ezt a Görögök és Deákok így mondgyák: jobb egy látó, mint tíz halló tanú. A vagy így is: jobb egy szemes, mint tíz füles tanú.
[57] Az oly mester embereknek mondássok: kik Szombatrúl Vasárnapra is hagygyák a munkát.
[58] Akár minő roszszat valakirűl mondani leg könnyebb; de azt vissza mondani nehéz.
[59] A szavakat fontolva mondani meg szokta a bölcs; de az esztelen, inkább a ló mellett gyalogol.
[60] Kinek sok baráttyai vannak könnyen él.
[61] Az olyan vármegyéző fogmegeknek mondgyák, kik akár mennyiszer ki lovagolnak, egy gonoszszat se fognak; inkább a cinege fogásra alkalmatosok.
[62] Mert nem védelmezi magát se sikojtássával, se erejével.
[63] Igaz ugyan: hogy azt cselekenni könnyű a gazdagon hagyott fiúnak; de fösvények némelyek.
[64] Mert a halak között leg ostobábbnak tartatnak. Kevesebbel jobb esze van a vizának, és toknak.
[65] Régi eleink midőn valamit vékával mértek azt úgy meg töltötték: hogy több belé nem férhetett. Meg romolván az emberiség; a vékát kis deszkával el csapták. Így romlott meg másban is.
[66] Az az: ha jó búzát ád az Isten, abbúl esik a jó dagasztás, mert ezt minden búza nem engedi.
| « MÁSODIK RÉSZ. A' kevélynek szava járattyai. | KEZDŐLAP | HUSZONNYOLCADIK SZAK. Nehezek. » |