
CÍMLAP
A szövegösszefüggés elméleti és gyakorlati megközelítési módjai
TARTALOM, ELŐSZÓ
Tartalom
Előszó
DOBI EDIT: A szemiotikai textológia a magyar szövegtani kontextusban - Terminológiai kérdések a magyar nyelv szövegtanában
FURKÓ BÁLINT PÉTER: Diskurzusjelölők és szövegösszefüggés: a kohézió vagy a koherencia eszközei? Az implikáció mint a szövegösszefüggés eszköze
CSATÁR PÉTER - HAASE ZSÓFIA: Koherencia és kohézió - Reflexiók e két fogalom értelmezésére a német nyelvű szakirodalom alapján
KISS SÁNDOR - SKUTTA FRANCISKA: A szövegösszefüggés megközelítési módjai a francia szövegnyelvészeti szakirodalomban
CSŰRY ISTVÁN: A konnektor mint diskurzusjelölő-osztály tárgyalásmódjai
NAGY ANDREA: A névmási referencia pragmatikai megközelítése a francia nyelvű szakirodalomban
BODA I. KÁROLY - BODÁNÉ PORKOLÁB JUDIT: Korreferencialitás és hipertextuális kapcsolatok a poétikai kommunikációban
Officina Textologica 16. Abstract
Előszó
E kötet szerzői arra vállalkoznak, hogy különböző, azaz magyar, angol,
francia és német nyelvű szövegtani szakirodalom feldolgozásával értékelő
áttekintését adják bizonyos - hol tágabb, hol szűkebb - szövegtani terület
terminológiájának.
A különféle szemléletű tudományos megközelítések talaján születő fogalmi
összevetések eleget tesznek az Officina Textologica sorozat egyik fő
törekvésének, amelyet a periodika alapítója és szerkesztője, Petőfi S.
János a következőképpen fogalmazott meg az első, programadó kötetben
(Petőfi 1997: 7-8):
"Ennek az eszmecserefórumnak szándékolt sajátossága kettős:
- egyrészt poliglott kíván lenni, már csak abból a meggyőződésből kiindulva
is, hogy egyetlen nyelv (szövegeinek a) szövegtani-szövegnyelvészeti
tulajdonságai sem ismerhetők meg a kívánt mélységig, ha azt nem nézzük
legalább egy másik nyelv szemüvegén keresztül is;
- másrészt (természetesen a lehetőségek határain belül) integratív kíván
lenni, amennyiben szeretné elősegíteni, hogy a különböző érdeklődésű és
nyelvű kutatók a vizsgált szövegtani-szövegnyelvészeti jelenségeket közel
azonos - vagy legalább explicit módon összemérhető - nézőpontból (vagy
abból is) vizsgálják."
Az Officina Textologica legutóbbi (15.) kötetében Petőfi S. János
egyrészt a korábbi kutatási eredményeket értékelve, másrészt a szövegtani
vizsgálódás időszerű feladatait vázolva a szövegtani kutatómunka számára
követendő programot ad. Ennek egyik első mozzanata a szövegtani
terminológia poliglott vizsgálata. E kötet tanulmányai a szövegtani
terminológia problémakörének első feltáró megközelítései, amelyek számos
bizonytalanságra, tisztázandó kérdésre mutatnak rá, ezzel egyidejűleg
segítséget nyújtanak a szövegtani-szövegnyelvészeti kutatóprogram további
lépéseinek kijelöléséhez. A tanulmányok rendjének szándékolt szervező elve
az, hogy az átfogóbb megközelítésektől haladunk a valamilyen vonatkozásban
speciálisabb témák felé.
Dobi Edit a meghatározó magyar szövegtani irányzatokra összpontosítva
tekinti át a legalapvetőbb terminológiai bizonytalanságokat, kérdéseket.
A szövegekkel foglalkozó tudomány vázlatos történeti áttekintését a
szemiotikai textológia szemléletbeli és elméleti újításainak bemutatása
követi. Petőfi S. János komplexjel-értelmezése számos érdekes összefüggést
vet fel a szövegek reprezentációjában, illetve az összefüggőség
vizsgálatában, ami az elméleti keret terminológiai sokszínűségében is
megnyilvánul, és érdekes feladatokat vázol a szövegkutatás számára.
Furkó Péter a diskurzusjelölőkkel foglalkozó angol nyelvű kutatások
értékelő áttekintésére vállalkozik, ami nem egyszerű feladat biztonságos
alapot adó tipológia hiányában. A diskurzusjelölők többsíkú jellemzése
mellett szöveg-összefüggésbeli szerepüket vizsgálja. Szerteágazó
szakirodalom feldolgozásából származó tapasztalatainak fényében számos
fogalmi bizonytalanságra, kérdésre mutat rá, amelyek tisztázása - az
egységes tudományos leírás jegyében - sürgető feladat.
Csatár Péter és Haase Zsófia a német nyelvterületen végzett kutatások
eredményeit dolgozzák fel, a kohézió és a koherencia jelenségére
összepontosítva. Tudománytörténeti áttekintést adnak a két fogalom
értelmezésének és egymáshoz való viszonyulásuknak a változásairól a
transzfrasztikus, a kommunikatívpragmatikai és a kognitív irányzat
bemutatása mentén.
Kiss Sándor és Skutta Franciska francia nyelvészeti alapokon álló
áttekintéséből kiderül, hogy a francia nyelvtudomány "némi késéssel
fogadta be" a szövegnyelvészet meghatározó modelljeit. A szövegekkel
való foglalkozás tudományát kezdetben szintaktikai, stilisztikai, illetve
pszichológiai szempontok vezérelték, csak később bontakoztak ki olyan
megközelítések, amelyek a mai francia szövegnyelvészet előzményeinek
tarthatók. A szerzők négy ilyen irányzat jellemzésével vezetik be a mai
francia szövegtudomány bemutatását, kiemelve a pragmatikai motivációjú
megközelítések térhódítását.
Szintén a diskurzusjelölők egy csoportjával foglalkozik tanulmányában
Csűry István a francia nyelven megjelent szakirodalom alapján. A szerzőnek
korábban, a sorozat 13. köteteként önálló értekezése jelent meg a témában,
a konnektorok kutatásában említésre méltó eredményekre jutott. Jelen
tanulmányának egyik központi mozzanata a diskurzusjelölők és a konnektorok
közötti viszony megmutatása, valamint utóbbiak kimerítő jellemzése,
támpontnak Furkó Péter e kötetbeli tanulmányát tekintve.
Nagy Andrea szintén pragmatikailag motivált témát dolgoz fel a francia
szakirodalomra támaszkodva. A névmási referencia kérdése csak első
megközelítésre tűnik a korreferencialitás viszonylag egyszerűen
megragadható jelenségének. A szerző eltérő szemléletű megközelítések
tükrében, példák elemzésével igyekszik minél részletesebb képet rajzolni
a névmási referencialitás megítéléséről, a referenciális viszonyok
interpretációjában felhasznált ismeretek jellegéről.
Boda I. Károly és Porkoláb Judit a szövegek egy sajátos csoportjával
foglalkozik: tanulmányukban a poétikai kommunikáció jellegzetességeit
mutatják be T. S. Eliot Átokföldje című költeménye elemzésével. A poétikai
szövegek értelmezéséhez, illetve értelmező reprezentációjukhoz szükségesnek
vélik az intertextualitás fogalmát különválasztani a hipertextualitás
fogalmától. A szerzők érdekesen mutatnak rá arra, hogy egy szöveg
hipertextuális szerveződése mennyiben módosítja a koherencia fogalmának
értelmezését.
Jelen kötet tanulmányai remélhetőleg kifejezően szemléltetik a
terminológiai problémák alaptermészetét, és egyidejűleg igazolják annak
szükségességét is, hogy homogén szempontrendszert követve vállalkozzunk a
szövegekkel való tudományos foglalkozás teljes fogalomrendszerének értékelő
áttekintésére.