
CÍMLAP
Morvay Zoltán
Egy 6000 kilométeres séta története
TARTALOM, ELŐSZÓ
Tartalom
Budapest
Esztergom
Komárom
Pozsony
Bécs
Szt.-Pölten
Linz
Steyr
Gmundn
Salzburg
München
Regensburg
Nürnberg
Koburg
Weimár
Lipcse (Leipzig)
Drezda
Berlin
Magdeburg
Göttingen
Eisenach
Majna-Frankfurt
Mainz
Trier
Luxemburg
Metz
Nancy
Bar-Le-Duc
Chateau-Thierry
Páris
Basel
Zürich
Winthertur
Frauenfeld
Szt.-Gallen
Bregenz
Innsbruck
Brixen
Bózen
Trient
Ala
Verona
Padua
Vicenza
Velence
Udine
Trieszt
Fiume
Tudnivalók
Nyelvtan
Előszó
Goethe mester, a németek nagy költője azt mondta: "Akit az isten szeret,
a nagyvilágba küldi." Igaz ez, mert a nagyvilág az élet iskolája. Egy
gyönyörü szép könyv, telve csodás képekkel, ismeretekkel, fénynyel,
árnynyal, könynyel és mosolylyal, jóléttel és nyomorusággal, amelyet látni
és ismerni kell, mert csak egy lapját olvasta az, a ki szülőföldje határait
tul sohasem lépte.
Én, a magam részéről nem mondhatom, hogy az "istenem" valami nagyon
szeretett volna, sőt - az üres zsebeimre esküszöm, - ennek az
ellenkezőjéről győződtem meg hányt-vetett és sok csapással bővölködő
életemen át. Az öreg Ur, nyilván haragudhatik reám valamiért. Igen sokszor
végig vert rajtam a szeges ostorával - hanem azért én mégis a nagyvilágba
mentem ...
Erről a világbani csavargásomról fogok itt mesélni.
Ez nem akar szakkönyv lenni, sem tudományos munka; nélkülöz minden
hivatalos komolykodást. Szán-szándékkal a legegyszerűbb nyelvezettel, a
legkeresetlenebb kifejezéseket használva irtam meg, unalmas okoskodást,
bölcselkedést kerülve, mert ezt nem mindenki szereti. A terem sem engedi
meg, tehát röviden kell elbánnom a nagy anyaggal. Nem irok le semmit
tövéről-hegyire. Megemlitem azokat a dolgokat, amelyek érdemesek a
megtekintésre s magára bizom az illetőnek a szemlélődést. Arra törekedtem,
hogy ne legyek száraz. A tudákoskodásnál jobban szeretem a tréfát s
könyvem is vidám, mosolygós kiván lenni, mint maga az ifjuság, amelynek
főleg szántam.
Én utamat 1897-ben tettem meg s hogy ez utazásom éleményeit eddig meg nem
irtam, ennek főleg az volt az oka, hogy az ehhez szükséges idő és nyugalom
nem állt rendelkezésemre az elmult évek alatt. De arra is vártam, hogy a
sok utazó kollégám közül akad valaki, az enyémnél hivatottabb tollu,
aki egy olyan könyvet ir utazásairól, amely a fiatalabb generációval
megismerteti egy hosszabb külföldi utazás hasznát, utasitásokat ad s
megszeretteti velök, kedvet ad nekik a valcoláshoz, amelyre nem annyira
szak-, mint általános ismeret szerzése és egészségi szempontokból van
szüksége a nyomdászságnak. Aki közülünk nem utazott, az - kevés kivétellel
- konzervativ, korlátolt marad. Az ilyenek mindennemű mozgalmainknak
kerékkötői. A világlátottság felvilágosodottá, nyugodttá, egyszerűvé és
önérzetessé teszi az embert. Az pedig, hogy az ilyen gyalogutazás fáradalma
tönkreteszi a szervezetet, nem áll. Sőt megedzi. Atilla azt mondta: Akinek
meg kell halni, ha veszteg ül is elvész. Könyvemet azért irtam meg, mert
olyan munka, amely mindezekről felvilágositsa a szaktársakat, eddig nem
jelent meg.
Az elmult évek alatt az utazás körül is változtak, illetve javultak a
viszonyok. De azon tanácsoknak, melyeket e könyvben elmondok, ma is
hasznát vehetik a szaktársak. Önöknek, ha utra indulnak az enyémhez hasonló
kellemetlenségeket nem kell átszenvedniök, mert e könyv függelékében
mindazon tudnivalók fel lesznek sorolva, amelyekre egy hosszabb külföldi
utra menő szaktársnak szüksége van, t. i. ruha, felszerelés s német-,
francia- és olasz-nyelven azok a legszükségesebb szavak és mondatok,
amelyeket ha betanul az illető szaktárs, nyelvtudás nélkül is boldogul
az emlitett országokban.
Akik már jártak a leirt helyeken, szórakozást találnak benne az emlékek
felidézése által, akik pedig még nem ismerik e tájakat, fogalmat
szerezhetnek belőle a közvetlen tapasztalatból meritett leirás után.
Megemlitem még, hogy 1900-ban a párisi világkiállitást is megnéztem és
könyvemben ezzel is foglalkozom.
Ifju szaktársaimnak tanulságul, idős szaktársaimnak pedig, akik utaztak, a
régi, kedves emlékek felelevenitéséül szántam e könyvet. Tudom, hogy nem
egy helyzetben ismerős esetekre akadnak, velük megtörtént epizódok élednek
ujra előttük e könyv lapjain. Visszaszáll hozzájuk a tavasz - az őszbe; az
ifjuság, a maga elpusztithatatlan könnyelműségével és jókedvével, szines,
merész álmaival, mikor még az élettől sokat reméltünk s tele voltunk
tetterővel, duzzadó ambicióval; rózsaszinű szemüvegen át néztük a förtelmes
életet és nem hittünk lehetetlenségekben.
De ne fájjon nekünk ma már, hogy az álmaink szétfoszlottak s ez aranyos
pókhálófonálból szőtt szép fátylat az élet durván összetépte. Az álmok
megmaradtak, csak mi vesztettük el őket. Mások megtalálták. Átköltöztek az
ifju szivekbe és azokban laknak, mig a tavaszi nap süt, csillog és csalóka
fénye egy dús, meleg nyárral és termékeny őszszel biztat. Ők, az ifjuság,
hadd higyjen. Mi már tudjuk, hogy e szines hazugságok elmulnak az ifjusággal
együtt és a komor őszben nem marad egyéb, mint csalódás, fojtó, szürke köd
- és az emlék. De az emlék, az ifjuság édes emléke, csalóka tavaszi napsugara,
bearanyozza nékünk a hervadást!...
Maros-Vásárhely, 1909 január 20.
A szerző.