
CÍMLAP
Edgar Allan Poe
Arthur Gordon Pym csodálatos kalandjai
A Morgue-utczai gyilkosság
TARTALOM, BEVEZETÉS
Tartalom
Edgar Allan Poe
ARTHUR GORDON PYM
CSODÁLATOS KALANDJAI
BEVEZETÉS.
I. IFJUKORI KALANDOK.
II. A BÚVÓHELY.
III. TIGRIS.
IV. LÁZADÁS ÉS ÖLDÖKLÉS.
V. A VÉRREL ÍRT LEVÉL.
VI. AZ ELSŐ REMÉNYSUGÁR.
VII. A SZABADULÁS TERVE.
VIII. A KÍSÉRTET.
IX. A RONCSON.
X. A TITOKZATOS HAJÓ.
XI. A PALACZK.
XII. A SORSHUZÁS.
XIII. VÉGRE!
XIV. A PINGVINEK.
XV. ISMERETLEN SZIGETEK.
XVI. A DÉLI SARK FELÉ.
XVII. FÖLD!
XVIII. ÚJ EMBEREK.
XIX. KLOCK-KLOCK.
XX. A FÖLDINDULÁS.
XXI. ÉLVE ELTEMETVE.
XXII. TEKELI-LI.
XXIII. AZ ÚTVESZTŐ.
XXIV. A SZABADULÁS.
XXV. A FEHÉR ÓRIÁS.
JEGYZET.
A MORGUE-UTCZAI GYILKOSSÁG.
Bevezetés
Poe Edgar verseiből sokat lefordítottak nyelvünkre, egyik híres költeménye
pedig, A holló, valósággal próbaköve lett műfordítóinknak, szinte
mindegyikük kipróbálta rajta ügyességét és erejét.
Másképen állunk azonban elbeszélő műveivel. Ezekkel kapcsolatban a költő
életéről, embergyűlölő és összeférhetetlen voltáról, alkoholismusáról,
delirium tremens okozta haláláról, olyan mende-mondák keríngenek, melyeket
nem lehet elég gyakran megczáfolni és kiírtani a köztudatból. Az
irodalomtörténet és kritika chiromantistái, a kik szeretnek a műalkotásból,
mint egy tenyérből a költő lelkére és életére jóslatokat mondani, Poenak
nagyrészt bizarr, phantastikus, sokszor grotesque és borzalmas
elbeszéléseit úgy tekintették, mint egy beteg, minden perversitásra hajló,
elnyűtt léleknek dokumentumait. Vannak, a kik azt hiszik, hogy csak az
tudja igazán hűséggel ábrázolni a gyilkos lelkiállapotát, a ki maga is
gyilkosságot követett el. A költői phantasiának e tagadói közé tartozott
Poe első életrajzírója is, a ki a tárgyilagos és igazságos kritika leple
alatt ráfogásokkal feketítette be a költő emlékét. Még azt is el tudta
hitetni többek közt a naiv és arczátlan képmutatással könnyen
félrevezethető amerikai közönséggel, hogy Poe elplagizálta Longfellow egy
költeményét, a melyről később kiderült, hogy jóval későbbi keletü. Minthogy
a rágalmak sokkal könnyebben vernek gyökeret az emberek lelkében, mint az
igazság, könnyen megérthető, hogy az igazságra törekvő amerikai
irodalomtörténet, élén Ingram-mel, a költő legjobb életrajzának szerzőjével
és összes műveinek gondos kiadójával, csak fáradságos küzdelmek árán tudta
ezeket az alaptalan pletykákat kiírtani és a költő igazi arczképét a
közönségnél elhihetővé tenni. Maga Baudelaire, a ki Poe novelláinak első
művészi átültetésével a franczia és ezzel az európai művelt közönséget
valóságos klasszikus munkával ajándékozta meg, mely számtalan kiadást ért,
- maga Baudelaire is, bár megvédte Poe emlékét támadóival szemben, abban a
hiszemben élt, hogy benne a saját decadens lelkének rokonát találta meg,
s meg volt győződve, hogy a nagy amerikai költő is alkohollal és más
kábítószerekkel teremtette meg magának azt a mesterséges édent, azt a
"paradis artificiel"-t, a melynek gyönyörei közt a saját költői remekei
fogantak.
...
Valóban a modern irodalmi viszonyok állapota sohasem volt kedvezőbb, mint
ma, Poe elbeszéléseinek megértésére és újból divatossá való tételére. Pedig
van előadásában valami, a mi nem mindig tetszik az elkényeztetett modern
közönségnek. Poe szereti novelláit rövidebb-hosszabb elmefuttatással
kezdeni, s ez félrevezet sok felületes olvasót, a ki az első sorok után
leteszi a könyvet, holott legföljebb egy-két lapnyi elmélkedés után, mint
például a Morgue-utczai gyilkosság-ban, a legérdekfeszítőbb történet
közepén találjuk magunkat. Ugyanezt az eljárást szereti alkalmazni, mint
késleltetést, az elbeszélés rohamos menetének a lassítására is, így például
az Arthur Gordon Pym kalandjai-ban a legizgalmasabb helyeken egyszerre csak
rövid előadást tart arról, hogyan kell egy hajót észszerüen megterhelni
vagy mint kell a vitorlást vihar esetén veszteg állítani stb.
Mindezek a látszólagos fogyatkozások azonban eltünnek az elbeszélésnek
hihetetlenül érdekes fölépítésében, az ötletek rendkivüli gazdagságában és
a helyzetek elképzelhetetlen kiélezésében. Az Arthur Gordon Pym kalandjai a
borzalom regénye: egy hajótörés és egy délsarki fölfedező út keretébe
beleszőve nincs az emberi félelemnek az a változata, a kannibalismustól az
élve eltemetésig, a melybe bele ne tudná magát képzelni és saját visióját
át ne tudná juttatni az olvasó lelkébe. És mégsem fárasztó olvasmány ez a
regény, még a legkényesebb idegzetü ember, még gyermek kezébe is adható,
mert távolról sem törekszik a helyzeteknek arra a végtelenül kínos, az
olvasót igazán meggyötrő kihasználására, a mi az efajta modern termékeket
oly sokszor élvezhetetlenné teszi. A helyzetet ki tudja élezni, de annyi
ilyen helyzetet tud teremteni, hogy nem szükséges egyiket sem a mértéken
túl kiuzsorázni. Innen van az is, hogy annyi nála a rövid, vázlatszerű
novella; hiszen olyan a tartalmuk, hogy épen rövidségükben érik el a
művészi tökéletességet. Ha regénynek nyújtotta volna bármelyiket,
élvezhetetlen lenne, így pedig valóságos mestermű. Hosszabb lélekzetű
munkáiban, mint az Arthur Gordon Pym kalandjai-ban, a témának éles
levegőjét az előadás gyorsaságával ellensúlyozza, nem időz soha egy ilyen
helyen hosszabb ideig; egy pillanatra ugyan meg tudja feszíteni a lélek
összes húrjait, de a következő másodperczben már túl vagyunk a kényes
jeleneten s legföljebb egy jóleső zsibbadtság érezteti, hogy kissé
megerőltette idegeinket. És még valami. Annyi borzalom után, a melyet e
regényében fölhalmoz, a lázadó, vérszomjas matrózok kései, az emberevő
vadak ördögi cselszövései között, a víz alatt, a föld alatt és a levegőben
lógva, az éhségtől és szomjúságtól halálra gyötörve, a regény hőse és
olvasója folyton érzi, valami suggestiv erő állandóan érezteti vele,
hogy a szerencsés menekülés lesz az elkerülhetetlen vég, hogy az
elpusztíthatatlan, kiírthatatlan emberi remény, az ember élni akarásának ez
a halhatatlan terméke, átsugározza fényét, minden sötétségen keresztül, s
az egész regény talán nem más, mint ennek az ősi lelki erőnek az
életsymboluma.
Király György.