<?xml version='1.0' encoding='iso-8859-2' ?>
<?xml-stylesheet type='text/css' href='/html/vgi/mek2.css' ?>

<mek2>
<dc_title>
	<main> Philip Larkin: Leave </main>
	<subtitle> Eltávozhatáson - Szabadság - Eltávozás - Eltáv - Távozás - Kimenő </subtitle>
	<series> Káva téka : Napút-füzetek </series>
	<SeriesNo> 7. </SeriesNo>
	<uniform> Philip Larkin: Leave </uniform>
	<subtitle> Az Országos Idegennyelvű Könyvtár műfordítás-pályázatának anyaga </subtitle>
</dc_title>
<CorporateAuthor>
	<sort> 1 </sort>
	<hm_kozr_test_ind> 21 </hm_kozr_test_ind>
	<hm_kozr_test_min> közreadó </hm_kozr_test_min>
	<hm_kozr_test_nev> Országos Idegennyelvű Könyvtár </hm_kozr_test_nev>
	<hm_kozr_test_foldrajzi> Budapest </hm_kozr_test_foldrajzi>
</CorporateAuthor>
<dc_contributor>
	<sort> 1 </sort>
	<role> szerkesztő </role>
	<FamilyName> Virág Bognár </FamilyName>
	<GivenName> Ágota </GivenName>
	<invert> nem </invert>
	<hm_kozr_ind> 11 </hm_kozr_ind>
	<hm_kozr_nev> Virág Bognár </hm_kozr_nev>
	<hm_kozr_egyeni> Ágota </hm_kozr_egyeni>
	<hm_kozr_ev> 1956- </hm_kozr_ev>
	<viafid> 121508253 </viafid>
</dc_contributor>
<dc_contributor>
	<sort> 2 </sort>
	<role> szöveggondozó </role>
	<FamilyName> Bognár </FamilyName>
	<GivenName> Antal </GivenName>
	<invert> nem </invert>
	<hm_kozr_ind> 11 </hm_kozr_ind>
	<hm_kozr_nev> Bognár </hm_kozr_nev>
	<hm_kozr_egyeni> Antal </hm_kozr_egyeni>
	<hm_kozr_ev> 1951- </hm_kozr_ev>
	<viafid> 68491818 </viafid>
</dc_contributor>
<dc_date>
	<mekevent> MEK-be való felvétel időpontja </mekevent>
	<date> 2020-06-12 </date>
</dc_date>
<dc_identifier>
	<URL> http://mek.oszk.hu/20700/20789 </URL>
	<mekid> MEK-20789 </mekid>
	<URN> urn:nbn:hu-159609 </URN>
	<masterID> DMEK 030182 </masterID>
</dc_identifier>
<PrintedSource>
	 Philip Larkin: Leave : Eltávozhatáson - Szabadság - Eltávozás - Eltáv - Távozás - Kimenő : az Országos Idegennyelvű Könyvtár műfordítás-pályázatának anyaga / [szerk. Virág Bognár Ágota];Budapest : Napkút K., [2006];(Káva téka, ISSN 1787-6877 ; 7.);ISBN 963 8478 35 7;OSZK: http://nektar.oszk.hu/hu/manifestation/2631200 
</PrintedSource>
<dc_source>
	<act_URL> http://www.napkut.hu/digitalis-tartalmak/kava-teka </act_URL>
</dc_source>
<dc_right>
	 Jogvédett 
</dc_right>
<dc_subject>
	<topicgroup>
		<broadtopic> Humán területek, kultúra, irodalom </broadtopic>
		<topic> Szépirodalom, népköltészet </topic>
		<subtopic> Kortárs világirodalom </subtopic>
	</topicgroup>
	<keyword> angol irodalom </keyword>
	<period> 20. sz. </period>
	<topicgroup>
		<broadtopic> Társadalomtudományok </broadtopic>
		<topic> Irodalomtörténet, irodalomtudomány </topic>
		<subtopic> Műfordítás </subtopic>
	</topicgroup>
	<keyword> műfordítás </keyword>
	<keyword> Larkin, Philip (1922-1985). Leave </keyword>
	<hm_targy_ind> 14 </hm_targy_ind>
	<hm_targy_nev> Larkin, </hm_targy_nev>
	<hm_targy_egyeni> Philip </hm_targy_egyeni>
	<hm_targy_ev> 1922-1985 </hm_targy_ev>
	<keyword> pályázat </keyword>
</dc_subject>
<dc_type>
	 vers(ek) 
</dc_type>
<dc_format>
	<name> PDF </name>
</dc_format>
<dc_language>
	<lang> hun </lang>
	<original> eng </original>
</dc_language>
<dc_relation>
	<MEK>
		<MEK_name> Philip Larkin: This Be the Verse </MEK_name>
		<MEK_URL> https://epa.oszk.hu/01000/01050/00201/pdf/ </MEK_URL>
	</MEK>
	<other>
		<othername> Wikipedia : Philip Larkin </othername>
		<otherurl> https://en.wikipedia.org/wiki/Philip_Larkin </otherurl>
	</other>
</dc_relation>
<dc_relation>
	<MEK>
		<MEK_name> Philip Larkin, Fordította Miklya Zsolt: Légyen e vers </MEK_name>
		<MEK_URL> https://epa.oszk.hu/01000/01050/00011/pdf/ </MEK_URL>
	</MEK>
	<other>
		<othername> Magyarul Bábelben : Larkin, Philip oldala, Angol művek fordításai magyar nyelvre </othername>
		<otherurl> https://www.magyarulbabelben.net/works/en-hu/Larkin%2C_Philip-1922 </otherurl>
	</other>
</dc_relation>
<dc_relation>
	<MEK>
		<MEK_name> Philip Larkin, Fordította: Szili József: Fűnyíró; A távozások költészete; Az Arundel-sír; Aubade </MEK_name>
		<MEK_URL> https://epa.oszk.hu/03200/03286/00115/pdf/ </MEK_URL>
	</MEK>
	<other>
		<othername> English Nature Poems : Poems by Philip Larkin </othername>
		<otherurl> https://sites.google.com/site/projectfall102011/philip-larkin </otherurl>
	</other>
</dc_relation>
<dc_relation>
	<MEK>
		<MEK_name> Philip Larkin, Fordította: Szili József: A napos Prestatyn; Annus Mirabilis </MEK_name>
		<MEK_URL> https://epa.oszk.hu/00000/00016/00203/pdf/ </MEK_URL>
	</MEK>
	<other>
		<othername> Országos Idegennyelvű Könyvtár Műfordítás Pályázat 2006. </othername>
		<otherurl> https://www.oik.hu/web/guest/rendezveny/-/hir/muforditas-palyazat-66097 </otherurl>
	</other>
</dc_relation>
<dc_relation>
	<MEK>
		<MEK_name> Philip Larkin, Fordította: Szili József: Nincs út </MEK_name>
		<MEK_URL> https://epa.oszk.hu/00000/00016/00209/pdf/ </MEK_URL>
	</MEK>
	<other>
		<othername> Napút 2006/7. szám </othername>
		<otherurl> http://www.napkut.hu/naput-2006-ev/370-viii-evfolyam-7-szam/519-viii-evfolyam-7-szam </otherurl>
	</other>
</dc_relation>
<dc_relation>
	<MEK>
		<MEK_name> Karel &amp;#352;iktanc: Adam a Eva: Den druh&amp;#253; </MEK_name>
		<MEK_URL> https://mek.oszk.hu/21000/21052/ </MEK_URL>
	</MEK>
</dc_relation>
<note>
	 A Napút folyóirat 2006/7. sz. melléklete 
</note>
</mek2>

