- Azonosítószám
- id: 18571
- Cím
- főcím: Parallele Versübersetzungen
- alcím: Szalki Bernáth Attila és klasszikusaink versfordításai
- párhuzamos cím: Párhuzamos versfordítások
- besorolási cím: Parallele Versübersetzungen
- Közreműködő
- közreműködő rendezési sorszám: 1
- közreműködői minőség: fordító
- közreműködő besorolási neve: Szalki Bernáth
- közreműködő utóneve(i): Attila
- invertálandó közreműködői név: nem
- kronologikus kiegészítő: 1935-
- közreműködő rendezési sorszám: 2
- közreműködői minőség: fordító
- közreműködő besorolási neve: Petőfi
- közreműködő utóneve(i): Sándor
- invertálandó közreműködői név: nem
- kronologikus kiegészítő: 1823-1849
- VIAF id: 59087691
- közreműködő rendezési sorszám: 3
- közreműködői minőség: fordító
- közreműködő besorolási neve: Kosztolányi
- közreműködő utóneve(i): Dezső
- invertálandó közreműködői név: nem
- kronologikus kiegészítő: 1885-1936
- VIAF id: 17232459
- közreműködő rendezési sorszám: 4
- közreműködői minőség: fordító
- közreműködő besorolási neve: Dóczi
- közreműködő utóneve(i): Lajos
- invertálandó közreműködői név: nem
- kronologikus kiegészítő: 1845-1919
- VIAF id: 9899633
- közreműködő rendezési sorszám: 5
- közreműködői minőség: fordító
- közreműködő besorolási neve: Karinthy
- közreműködő utóneve(i): Frigyes
- invertálandó közreműködői név: nem
- kronologikus kiegészítő: 1887-1938
- VIAF id: 46762994
- közreműködő rendezési sorszám: 6
- közreműködői minőség: fordító
- közreműködő besorolási neve: Babits
- közreműködő utóneve(i): Mihály
- invertálandó közreműködői név: nem
- kronologikus kiegészítő: 1883-1941
- VIAF id: 49221125
- közreműködő rendezési sorszám: 7
- közreműködői minőség: fordító
- közreműködő besorolási neve: Radnóti
- közreműködő utóneve(i): Miklós
- invertálandó közreműködői név: nem
- kronologikus kiegészítő: 1909-1944
- VIAF id: 4935555
- közreműködő rendezési sorszám: 8
- közreműködői minőség: fordító
- közreműködő besorolási neve: Arany
- közreműködő utóneve(i): János
- invertálandó közreműködői név: nem
- kronologikus kiegészítő: 1817-1882
- VIAF id: 95251869
- közreműködő rendezési sorszám: 9
- közreműködői minőség: fordító
- közreműködő besorolási neve: Kaffka
- közreműködő utóneve(i): Margit
- invertálandó közreműködői név: nem
- kronologikus kiegészítő: 1880-1918
- VIAF id: 19708135
- Dátum
- esemény: MEK-be való felvétel időpontja
- időpont: 2018-09-13
- Dokumentumazonosító
- URL: https://mek.oszk.hu/18500/18571
- MEK ID: MEK-18571
- URN: urn:nbn:hu-150965
- masterID: DMEK 026724
- Eredeti kiadvány
- eredeti kiadvány: Párhuzamos versfordítások : Szalki Bernáth Attila és klasszikusaink versfordításai = Parallele Versübersetzungen
[Budapest] : Szalki Bernáth A., 2018 ISBN 978 615 00 1762 4 OSZK: http://nektar.oszk.hu/hu/manifestation/3718571
- Származási hely
- forrásra vonatkozó megjegyzés: A fordítótól.
- Jogkezelés
- egyéb megjegyzés(ek): Jogvédett
- Tárgyszó
- főtémakör: Humán területek, kultúra, irodalom
- témakör: Szépirodalom, népköltészet
- altémakör: Klasszikus világirodalom
- tárgyszó: német irodalom
- időszak: 18-20. sz.
- Típus
- típus: vers(ek)
- típus: antológia
- Formátum
- formátum neve: PDF
- Nyelv
- nyelv: hun
- eredeti nyelv: ger
- nyelv: ger
- Lelőhely a MEK-ben
- mekurl: https://mek.oszk.hu/18500/18571
- Kapcsolatok
- kapcsolódó MEK dok.: Mein Busch (Szalki Bernáth Attila versfordításai)
- MEK URL: https://mek.oszk.hu/18500/18556/
- egyéb kapcs. dok.: Szalki Bernáth Attila műfordításai
- URL: http://szalkibernathattila.hupont.hu
- kapcsolódó MEK dok.: Szalki Bernáth Attila: Abendlied = Esti dal
- MEK URL: https://mek.oszk.hu/18500/18566/
- egyéb kapcs. dok.: Szalki Bernáth Attila honlapja
- URL: http://www.nemetversekmagyarul.hu
- kapcsolódó MEK dok.: Szalki Bernáth Attila: 33 Gedichte von den beliebtesten hundert = 33 vers a legkedveltebb százból
- MEK URL: https://mek.oszk.hu/18500/18567/
- egyéb kapcs. dok.: Magyarul Bábelben : Szalki Bernáth Attila oldala, Magyar fordítások német nyelvről
- URL: http://www.magyarulbabelben.net/works/de/Szalki_Bern%C3%A1th_Attila
- kapcsolódó MEK dok.: Szalki Bernáth Attila: Vom Neujahr bis Silvester = Újévtől szilveszterig
- MEK URL: https://mek.oszk.hu/18500/18569/
- egyéb kapcs. dok.: Kabdebó Lóránt: Szalki Bernáth Attila megbecsülése
- URL: http://mkdsz.hu/content/view/36053/77/
- kapcsolódó MEK dok.: Szalki Bernáth Attila: Leitwörter = Vezérlőszavak
- MEK URL: https://mek.oszk.hu/18500/18570/
- kapcsolódó MEK dok.: Idegen költők anthológiája
- MEK URL: https://mek.oszk.hu/16400/16490/
- kapcsolódó MEK dok.: Szalki Bernáth Attila: Napraforgók
- MEK URL: https://mek.oszk.hu/18600/18651/
- kapcsolódó MEK dok.: Szalki Bernáth Attila: Drei Romantiker = Három romantikus
- MEK URL: https://mek.oszk.hu/18600/18658/
- kapcsolódó MEK dok.: Szalki Bernáth Attila: Meine Schätze = Kincseim
- MEK URL: https://mek.oszk.hu/19400/19483/
- kapcsolódó MEK dok.: Szalki Bernáth Attila: Nyomot hagytam...
- MEK URL: https://mek.oszk.hu/21300/21370/
- kapcsolódó MEK dok.: Szalki Bernáth Attila: Mindennapi verskenyerünk
- MEK URL: https://mek.oszk.hu/22400/22403/
- A dokumentum leírása
- leírás: Tíz klasszikus német költő eredeti és magyar nyelven közölt versei Szalki Bernáth Attila és más, neves fordítók párhuzamos fordításában.
- A dokumentum státusza
- a dokumentum státusza: OK
- Feldolgozó
- név: Borcsiczky Krisztina
- minőség: katalogizálásra előkészítette
- név: Góczán Andrea
- minőség: katalogizálta
|